Previous Verse
Next Verse

Shloka 193

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

परं रहस्यं परमां गतिं च त्वामाहुरग्य्रं परमं पुराणम् । एवमुक्त्वा तु भगवान्सर्वलोकपितामहः

paraṃ rahasyaṃ paramāṃ gatiṃ ca tvāmāhuragyraṃ paramaṃ purāṇam | evamuktvā tu bhagavānsarvalokapitāmahaḥ

เขาทั้งหลายประกาศว่าพระองค์คือความลับสูงสุดและคติอันสูงสุด เป็นปุราณะอันประเสริฐและยิ่งใหญ่ที่สุด ครั้นกล่าวดังนี้แล้ว พระผู้เป็นเจ้า ปิตามหะแห่งสรรพโลก (พรหมา)…

paramsupreme
param:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषण (agreeing with rahasyam)
rahasyamsecret, mystery
rahasyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrahasya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
paramāmsupreme
paramām:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (agreeing with gatim)
gatimgoal, refuge, path
gatim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
āhuḥthey have said/call
āhuḥ:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
agryamforemost
agryam:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeAdjective
Rootagrya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (agreeing with purāṇam)
paramamsupreme
paramam:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (agreeing with purāṇam)
purāṇamPurāṇa (ancient sacred text)
purāṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
uktvāhaving said
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया (having said)
tuthen/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अवधारण (but/indeed)
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sarva-loka-pitāmahaḥthe grandsire of all worlds (Brahmā)
sarva-loka-pitāmahaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक) + pitāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (grandfather of all worlds; epithet of Brahmā)

Narrator (introducing Brahmā’s speech/action); Brahmā is referenced as the one who has just spoken

Concept: The Purāṇa is lauded as the supreme secret and the highest goal—implying that its inner meaning leads to liberation through Viṣṇu-centered realization.

Application: Seek the ‘inner sense’ (rahasya) of teachings rather than mere information; align life-goals with the ‘highest gati’—steady devotion and ethical living.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā, four-faced and serene, completes a hymn before a radiant, unseen Nārāyaṇa presence symbolized by a lotus and a conch-discus aura. The moment is a threshold: the last syllables of praise hang in the air like golden script as the cosmos seems to pause before the next divine movement.","primary_figures":["Brahmā (Sarvaloka-pitāmaha)","Nārāyaṇa (symbolic presence)"],"setting":"A luminous cosmic lotus-platform with subtle constellations, Vedic manuscripts and prayer beads near Brahmā","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","lotus pink","sky blue","pearl white","copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā with four faces seated on a lotus, hands in añjali and holding a manuscript, gold-leaf script floating around, a radiant Nārāyaṇa aura with conch and discus motifs behind, ornate arch, rich reds and greens, embossed halos and gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle cosmic landscape with a lotus seat, Brahmā rendered with refined features and soft shading, floating golden Devanāgarī letters, cool blues and pinks, minimal but lyrical background, a faint Viṣṇu-symbol halo in the sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Brahmā centered with bold outlines and stylized eyes, lotus seat and decorative borders, conch-discus aura behind as emblematic Nārāyaṇa presence, red-yellow-green palette, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus with Brahmā in prayer, surrounding floral borders and lotus motifs, conch-discus medallions repeating, deep blue background with gold detailing, intricate script-like ornamentation as pattern."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft bell chime","long pauses","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: tvāmāhuḥ = tvām + āhuḥ; evamuktvā = evam + uktvā; bhagavānsarvalokapitāmahaḥ = bhagavān + sarva-loka-pitāmahaḥ (final n + s→ns). 'agyraṃ' in IAST corresponds to 'agryam' (orthographic variant).

B
Brahmā

FAQs

It is Brahmā, traditionally described as the “Grandfather of all worlds,” i.e., the cosmic progenitor.

It presents the text (addressed as “you”) as containing the highest esoteric teaching—truths about ultimate reality and liberation—kept subtle and inward rather than merely ritual or historical.

By saying it is the “paramā gati” (highest destination), the verse frames engagement with this Purāṇa—its teaching and devotion—as a means toward the highest spiritual attainment (mokṣa/ultimate refuge).