Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

The Birth of Tāraka and the Prelude to the Deva–Asura War

Topic-based Title

दृष्ट्वा तद्दानवबलं जगामेंद्रस्य शंसितुं । स गत्वा तु सभां दिव्यां महेंद्रस्य महात्मनः

dṛṣṭvā taddānavabalaṃ jagāmeṃdrasya śaṃsituṃ | sa gatvā tu sabhāṃ divyāṃ maheṃdrasya mahātmanaḥ

ครั้นเห็นกองทัพทานวะอันน่าเกรงขามนั้น เขาจึงไปกราบทูลรายงานแด่พระอินทร์ ครั้นไปถึงแล้วก็เข้าสู่สภาทิพย์ของมหินทรา (พระอินทร์) ผู้มีพระทัยยิ่งใหญ่

dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormKtvā-pratyaya (क्त्वा, absolutive/gerund), 'having seen'
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
dānava-balamthe demon army
dānava-balam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: 'dānavānāṃ balam'; Napumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
jagāmawent
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormLiṭ (लिट्, perfect), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (3rd person), Singular (एकवचन)
indrasyaof Indra / to Indra's (presence)
indrasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
śaṃsituṃto inform
śaṃsituṃ:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootśaṃs (धातु)
FormTumun (तुमुन्, infinitive), purpose: 'to report/announce'
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
gatvāhaving gone
gatvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormKtvā-pratyaya (क्त्वा, absolutive/gerund), 'having gone'
tuthen/indeed
tu:
Sambandha-nipāta (सम्बन्ध-निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) marking contrast/continuation
sabhāmassembly hall
sabhām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsabhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
divyāmdivine
divyām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन), agreeing with sabhām
mahendrasyaof Mahendra (Indra)
mahendrasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahendra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
mahātmanaḥof the great-souled
mahātmanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); adjective used substantively qualifying mahendrasya

Narrator (third-person epic narration; specific interlocutor not explicit in this single verse)

Concept: When adharma gathers strength, timely reporting and right counsel are the first steps in protecting order.

Application: Do not ignore early signs of harm; communicate clearly to responsible leadership and seek wise guidance before acting.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vigilant celestial messenger, having witnessed a dark, swelling host of Dānavas on the horizon, hastens across the sky to Svarga. He enters Indra’s radiant sabhā—pillared with crystal and gold—where the gods sit in tense anticipation as omens flicker in the air.","primary_figures":["Celestial messenger (deva-dūta)","Indra (Mahendra)","Assembled Devas"],"setting":"Svarga’s divine assembly hall with jeweled pillars, lotus-carved throne dais, and a distant glimpse of stormy asura-clouds beyond the balcony","lighting_mood":"divine radiance with a faint storm-shadow at the edges","color_palette":["gold leaf","sapphire blue","pearl white","storm gray","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra enthroned in a gem-studded sabhā with gold leaf halos, the messenger entering with folded hands; rich crimson and emerald textiles, ornate jewelry, carved lotus motifs, and a distant band of dark Dānava silhouettes under thunderclouds; heavy gold embellishment and traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical Svarga court with delicate brushwork—Indra on a raised seat, gods in calm rows, and a breathless messenger at the threshold; cool blues and soft whites, airy architecture, subtle storm clouds beyond, refined faces and gentle gestures, Himalayan-like atmospheric depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; Indra with large expressive eyes, crown and vajra motifs, the messenger mid-stride; temple-wall aesthetic with red/yellow/green dominance, stylized pillars, and a dark asura-cloud band framing the top border.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Svarga sabhā rendered with lotus borders and intricate floral patterns; Indra centered with peacock-feather-like decorative arcs, gods arranged symmetrically; deep indigo background with gold highlights, stylized clouds hinting at Dānava threat, ornate border work reminiscent of Nathdwara textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant thunder","conch shell","temple bells","murmur of a celestial court","wind through high terraces"]}

Sandhi Resolution Notes: taddānavabalaṃ → tat + dānava-balam; jagāmeṃdrasya → jagāma + indrasya; maheṃdrasya → mahendrasya.

D
Dānavas
I
Indra (Mahendra)

FAQs

It describes someone witnessing the strength of the Dānava forces and immediately going to Indra, entering Indra’s divine court to report the situation.

Mahendra is a common epithet of Indra, the king of the Devas, highlighting his supreme status among the gods.

It emphasizes timely communication and responsible action in the face of danger—seeing a threat, one should promptly inform the proper authority and seek coordinated response.