Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Birth of Tāraka and the Prelude to the Deva–Asura War

Topic-based Title

वज्रांगो नाम पुत्रस्तु भविता धर्मवत्सलः । सा च लब्धवरा देवी सुषुवे वज्रदुश्छिदम्

vajrāṃgo nāma putrastu bhavitā dharmavatsalaḥ | sā ca labdhavarā devī suṣuve vajraduśchidam

โอรสชื่อ “วัชรางคะ” จะบังเกิด ผู้รักธรรมยิ่งนัก และเทวีผู้ได้รับพรนั้น ได้ประสูติ “วัชรทุศฉิดะ” ผู้ไม่อาจทำลายได้ดุจสายฟ้าวัชระ

वज्राङ्गःVajrāṅga (one with vajra-like limbs)
वज्राङ्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि—वज्राणि अङ्गानि यस्य सः (one whose limbs are like vajra)
नामnamed
नाम:
Sambandha (Apposition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनामनिर्देशक अव्यय (indeclinable indicating name)
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तुindeed
तु:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle: but/indeed)
भविताwill be
भविता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formभवितृ (periphrastic future agent noun); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अर्थे—भविष्यति (will be)
धर्मवत्सलःdevoted to righteousness
धर्मवत्सलः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष—धर्मे वत्सलः (fond of dharma)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
लब्धवराhaving obtained a boon
लब्धवरा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलब्ध (लभ् + क्त) + वर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष—लब्धः वरः यस्याः सा (she who has obtained a boon)
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सा इत्यस्य विशेष्य (apposition)
सुषुवेgave birth
सुषुवे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वज्रदुश्छिदम्Vajraduśchida (hard to cut even by a thunderbolt)
वज्रदुश्छिदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक) + दुष् (उपसर्ग/अव्यय) + छिद् (धातु) + क (प्रातिपदिक-निर्माण)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष—वज्रेण दुष्छिदः (hard to cut even by vajra)

Unspecified narrator (context needed to identify the dialogue pair, e.g., Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī).

Concept: Even in asuric lineages, dharma and divine boons shape destiny; power is portrayed as derivative (vara-labdha) rather than self-originating.

Application: Treat talents and advantages as entrusted boons; align strength with righteousness rather than mere conquest.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A boon-granting moment culminates in a radiant birth: the mother-goddess cradles a newborn whose aura resembles a thunderbolt—hard-edged, luminous, and unbreakable. In the background, subtle cosmic motifs—lotus, stars, and a faint outline of Indra’s vajra—hint that this birth will shake the heavens while still being marked ‘dharma-vatsala’.","primary_figures":["Diti (as boon-receiving mother)","Newborn Vajraduśchida","Sage/Deity bestowing boon (implied)"],"setting":"Mythic palace-chamber of the Daityas with celestial omens—lotus patterns, protective yantras, and a distant glimpse of Svarga’s skyline.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["thunderbolt silver","lotus pink","deep indigo","burnished gold","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Diti seated on a jeweled throne holding the newborn Vajraduśchida whose halo is shaped like a stylized vajra; ornate gold-leaf background with embossed lotus medallions, rich vermillion and emerald textiles, gem-studded ornaments, sacred thread details, and a faint celestial arch suggesting Svarga beyond; traditional South Indian iconographic symmetry and heavy jewelry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate birth-chamber scene with delicate linework; Diti’s serene yet fateful expression, the infant glowing with a cool silver aura; soft indigo night outside a latticed window, lotus motifs on textiles, refined facial features, gentle gradients, and lyrical naturalism with minimal but meaningful celestial symbols.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; Diti in stylized posture with large expressive eyes, the infant’s vajra-like aura rendered in pale gold and white; temple-wall aesthetic borders of lotus and creepers, dominant reds/yellows/greens with a deep blue background panel suggesting cosmic destiny.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central medallion of the boon-fulfilled birth framed by intricate lotus borders; deep blue ground with gold highlights, stylized floral vines, auspicious symbols (conch, lotus) subtly integrated; the infant’s aura depicted as a radiant vajra motif, ornate textile patterns and symmetrical composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","low drone (tanpura)","distant conch","hushed chamber ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: पुत्रस्तु = पुत्रः + तु; वज्रदुश्छिदम् = वज्र + दुष्छिदम् (दुष् + छिद् संयोगे 'दुश्छिद')

V
Vajrāṅga
V
Vajraduśchida

FAQs

They are named sons mentioned in a genealogical/birth narrative: Vajrāṅga is described as dharma-devoted, and Vajraduśchida is presented as 'vajra-like' (unbreakable), likely indicating strength or invincibility.

It highlights dharma as a defining virtue of an ideal descendant—being 'dharmavatsala' (devoted to righteousness) is treated as a primary mark of excellence.

The phrase 'labdhavarā' indicates that the birth occurs as a result of a received boon, underscoring a common Purāṇic theme: divine favor shaping lineage and destiny.