Previous Verse

Shloka 111

The Birth of Tāraka and the Prelude to the Deva–Asura War

Topic-based Title

स भूयो रथमास्थाय जगाम स्वकमालयं । सिद्धगंधर्वसंघुष्टं विपुलाचलमस्तकम्

sa bhūyo rathamāsthāya jagāma svakamālayaṃ | siddhagaṃdharvasaṃghuṣṭaṃ vipulācalamastakam

แล้วเขาขึ้นรถศึกอีกครั้ง และเสด็จไปยังที่พำนักของตน—บนยอดภูเขาอันกว้างใหญ่ ซึ่งก้องกังวานด้วยเสียงแห่งเหล่าสิทธะและคันธรรพะ

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Prathamā (1st), Eka-vacana (singular)
bhūyaḥagain/further
bhūyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
FormAdverb (पुनरर्थक-अव्यय)
rathamchariot
ratham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dvitīyā (2nd), Eka-vacana (singular)
āsthāyahaving mounted
āsthāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√sthā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), from ā + √sthā ‘to mount/ascend’
jagāmawent
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
FormLaṅ-lakāra (imperfect/past/अनद्यतनभूत), Prathama-puruṣa (3rd), Eka-vacana (singular), Parasmaipada; reduplicated perfect-stem form used as past narrative
svakamhis own
svakam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Dvitīyā (2nd), Eka-vacana (singular) qualifying ālayaṃ
ālayaṃabode
ālayaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootālaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dvitīyā (2nd), Eka-vacana (singular)
siddha-gandharva-saṃghuṣṭamresounding with Siddhas and Gandharvas
siddha-gandharva-saṃghuṣṭam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsiddha + gandharva + saṃghuṣṭa (प्रातिपदिक)
FormCompound used adjectivally; siddha-gandharva (dvandva-like coordination inside) + saṃghuṣṭa (PPP from sam+√ghuṣ ‘to resound’); Neuter/Masculine, Dvitīyā, Eka-vacana qualifying mastakam/ālayaṃ contextually
vipula-acala-mastakamthe broad mountain-summit
vipula-acala-mastakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvipula + acala + mastaka (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa chain: vipula (adj) + acala (mountain) + mastaka (summit); Neuter, Dvitīyā, Eka-vacana; apposition to ālayaṃ (abode on the summit)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Return to one’s rightful station after action; the purified mind seeks its ‘own abode’—a place of sattva, sacred sound, and order.

Application: After completing duties, consciously ‘return’ to a sattvic routine—silence, mantra, and uplifting company—so action culminates in inner steadiness rather than restlessness.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant chariot rises toward a vast mountain summit that seems like a natural throne. The air vibrates with unseen choirs—Siddhas in austere brilliance and Gandharvas with instruments—while clouds part to reveal the hero’s ‘own abode’ perched above the world.","primary_figures":["Chariot-rider (unspecified divine/royal figure)","Siddhas","Gandharvas"],"setting":"High mountain summit with terraced cliffs, cloud-banks, and a luminous palace-like abode; aerial pathway marked by drifting lotuses and banners.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","cloud white","gold leaf","emerald green","sunlit amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a jeweled chariot ascending to Vipulācala’s summit-abode, gold leaf halos around Siddhas, Gandharvas holding vīṇā and flute, ornate palace gateway on the peak, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, thick gold borders, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical mountain summit with cool blues and soft greens, delicate clouds, a small but luminous chariot in flight, refined Siddha figures in pale austerity, Gandharvas playing instruments on rocky ledges, fine linework, gentle atmospheric perspective, Himalayan landscape sensibility.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, the chariot-rider centered with stylized eyes, Gandharvas in rhythmic poses with vīṇā, layered mountain bands and cloud motifs, natural pigment palette dominated by red, yellow, green, with a glowing summit-abode framed like a temple wall panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: celestial ascent framed by lotus and floral borders, deep indigo sky with gold star-dots, Gandharvas and Siddhas arranged in concentric celebratory rings, the summit-abode rendered like a sanctum backdrop, intricate motifs and patterned textiles, devotional grandeur."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","distant vīṇā strains","wind over mountain ridges","conch shell (faint)","choral humming"]}

Sandhi Resolution Notes: ratham+āsthāya → rathamāsthāya; siddha+gandharva+saṃghuṣṭam → siddhagandharvasaṃghuṣṭam; vipula+acala+mastakam → vipulācalamastakam.

S
Siddhas
G
Gandharvas

FAQs

It depicts an elevated, idealized landscape: an abode located on a mountain summit, characterized by the presence and sound of celestial communities (Siddhas and Gandharvas), a common Purāṇic marker of sanctified or superhuman realms.

This particular verse is primarily descriptive (movement to an abode and its celestial ambiance) rather than explicitly devotional. In Purāṇic contexts, such scenes often serve as narrative framing for later teachings, including dharma and devotion, but Bhakti is not directly stated here.

A modest lesson is the Purāṇic emphasis on “right place” and “right company”: the summit resounding with Siddhas and Gandharvas symbolizes proximity to elevated beings and refined states, implying that one’s destination and associations shape spiritual atmosphere.