Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

The Birth of Tāraka and the Prelude to the Deva–Asura War

Topic-based Title

हिमाचलाभे सितचारुचामरे सुवर्णपद्मामलसुंदरस्रजि । कृताभिरामो ज्वलकुंकुमांकुरे कपोललीलालिकदंबसंकुले

himācalābhe sitacārucāmare suvarṇapadmāmalasuṃdarasraji | kṛtābhirāmo jvalakuṃkumāṃkure kapolalīlālikadaṃbasaṃkule

พระองค์ทรงรุ่งเรืองผ่องใสดุจหิมาลัย ทรงถือพัดหางจามรีสีขาวอันงดงาม ทรงประดับพวงมาลัยดอกบัวทองอันบริสุทธิ์วิจิตร แก้มมีรอยกุมกุมะสีแดงเรืองรอง และมีหมู่ภมรพากันบินวนเล่นอย่างรื่นรมย์เพราะกลิ่นหอมนั้น

himācala-ābhein/with Himalayan-like radiance
himācala-ābhe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Roothimācala (प्रातिपदिक) + ābha (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; उपमान-तत्पुरुषः (हिमाचल इव आभा यस्य/यत्र) — ‘in/with (something) having Himalayan-like lustre/whiteness’
sita-cāru-cāmarein/with the beautiful white yak-tail fan
sita-cāru-cāmare:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsita (प्रातिपदिक) + cāru (प्रातिपदिक) + cāmara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; कर्मधारयः (सितं च चारु च यत् चामरम्)
suvarṇa-padmā-amala-sundara-srajiin/with a garland of pure, beautiful golden lotuses
suvarṇa-padmā-amala-sundara-sraji:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsuvarṇa (प्रातिपदिक) + padma (प्रातिपदिक) + amala (प्रातिपदिक) + sundara (प्रातिपदिक) + sraj (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; समास-श्रृंखला: ‘सुवर्णपद्म’ (कर्मधारय/तत्पुरुष: सुवर्णमय पद्म) + ‘अमलसुन्दर’ (कर्मधारय) + ‘स्रज्’ → ‘...स्रज्’; locative describing adornment
kṛta-ābhirāmaḥmade delightful / beautifully adorned
kṛta-ābhirāmaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृ धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त) + ābhirāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘कृत’ (made/arranged) + ‘आभिराम’ (charming) → ‘कृताभिराम’ = made charming; predicate/qualifier of the subject (implied Indra/Deva)
jvala-kuṃkuma-aṃkurein/with glowing saffron sprouts (marks)
jvala-kuṃkuma-aṃkure:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjvala (ज्वल् धातु, शतृ/प्रातिपदिक-रूप) + kuṃkuma (प्रातिपदिक) + aṃkura (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; तत्पुरुषः (ज्वलन्ति कुंकुमाङ्कुराः यस्मिन्/यत्र)
kapola-līlā-alika-daṃba-saṃkulein/with (something) crowded with swarms of bees playfully on the cheeks
kapola-līlā-alika-daṃba-saṃkule:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootkapola (प्रातिपदिक) + līlā (प्रातिपदिक) + alika (प्रातिपदिक) + daṃba (प्रातिपदिक) + saṃkula (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; तत्पुरुषः: ‘कपोललीला’ (कर्मधारय) + ‘अलिकदम्ब’ (तत्पुरुष: भ्रमरसमूह) + ‘संकुल’ (भरित) — ‘filled with swarms of bees sporting on the cheeks’

Narratorial description (speaker not explicit from the single verse excerpt)

Concept: Divine beauty and fragrance symbolize sattva and the merit-born radiance that follows righteous conduct.

Application: Cultivate purity (śauca), gentle speech, and devotional aesthetics (clean altar, fresh flowers) as outer supports for inner sattva.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A celestial sovereign gleams pale as the Himalayan snows, holding a white cāmara that arcs like a swan’s wing. A garland of golden lotuses rests on his chest, while saffron glows on his cheeks and bees whirl in playful spirals, intoxicated by divine perfume.","primary_figures":["Indra (implied)","attendant with cāmara","bees as symbolic swarm"],"setting":"Amarāvatī palace terrace with lotus pools and jeweled balustrades, perfumed breeze carrying pollen","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["Himalayan white","lotus gold","saffron orange","pearl silver","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra-like deva radiant and fair as Himālaya, holding a white cāmara; chest adorned with a garland of golden lotus blossoms; cheeks marked with glowing saffron; tiny bees rendered as decorative spirals around the face; ornate Amarāvatī terrace with lotus pond below; heavy gold leaf halos, rich vermilion and emerald borders, gem-studded jewelry, traditional South Indian iconography, symmetrical composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a fair celestial king with delicate features and soft shading, holding a white yak-tail fan; golden lotus garland painted with fine stippling; saffron blush on cheeks; bees as tiny inked dots in lyrical motion; airy palace garden with lotus pools, flowering vines, and distant pale mountains; cool, refined palette and gentle naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and stylized eyes; the deva stands in three-quarter pose with cāmara; golden lotus garland simplified into rhythmic motifs; saffron cheek marks prominent; bees as patterned clusters; temple-wall aesthetic with red, yellow, green pigments and a luminous halo.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-centric composition with dense floral borders; central celestial figure with cāmara and golden lotus garland; bees integrated as decorative motifs among lotuses; deep indigo background with gold highlights; ornate textile-like symmetry and intricate botanical detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","gentle breeze","distant conch shell","humming bees"]}

Sandhi Resolution Notes: himācalābhe = himācala-ābhe; sitacārucāmare = sita-cāru-cāmare; suvarṇapadmāmalasuṃdarasraji = suvarṇa-padmā-amala-sundara-sraji; kṛtābhirāmo = kṛta-ābhirāmaḥ; jvalakuṃkumāṃkure = jvala-kuṃkuma-aṃkure; kapolalīlālikadaṃbasaṃkule = kapola-līlā-alika-daṃba-saṃkule.

FAQs

The cāmara is a classical emblem of royalty and divinity in Sanskrit literature, used to convey exalted status, auspiciousness, and ceremonial splendor.

Bees are a poetic marker for intense fragrance and beauty; their “play” around the cheeks suggests scented unguents (like saffron) and an enchanting, living aura around the figure.

Not directly; it functions primarily as ornate iconographic description (alaṅkāra), establishing the sacred/royal presence of the described figure as a prelude to the surrounding narrative.