Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Durvasa’s Curse, the Churning of the Ocean, and Lakshmi’s Manifestation

Chapter 4

स्नापयांचक्रिरे देवीं सर्वलोकमहेश्वरीम् । क्षीरोदस्तु स्वयं तस्यै मालामम्लानपंकजाम्

snāpayāṃcakrire devīṃ sarvalokamaheśvarīm | kṣīrodastu svayaṃ tasyai mālāmamlānapaṃkajām

เขาทั้งหลายได้ประกอบพิธีสรงสนานแด่พระเทวี ผู้เป็นมหาอิศวรีแห่งสรรพโลก และเกษียรสมุทรเองได้ถวายพวงมาลัยดอกบัวอันไม่โรยราแก่พระนาง

स्नापयाम्to bathe (her), to cause (her) to bathe
स्नापयाम्:
Karma (Object of main verb/क्रियाविशेषणार्थ)
TypeVerb
Rootस्नापय् (धातु √स्ना + णिच् causative)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive/तुमन्त), क्रियार्थक-अव्ययवत्; √स्ना (to bathe) causative ‘to cause to bathe’
चक्रिरेthey did / they performed
चक्रिरे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु √कृ)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन (plural), आत्मनेपद
देवींthe goddess
देवीं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
सर्वलोकमहेश्वरीम्the great mistress of all worlds
सर्वलोकमहेश्वरीम्:
Karma (Apposition to object/कर्म-विशेषण)
TypeNoun
Rootसर्व-लोक-महेश्वरी (प्रातिपदिक; components: सर्व + लोक + महेश्वरी)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘सर्वलोकानां महेश्वरी’
क्षीरोदःthe Ocean of Milk
क्षीरोदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षीर-उद (प्रातिपदिक; components: क्षीर + उद)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; तत्पुरुष: ‘क्षीरस्य उदः/उदधिः’ (ocean of milk)
तुbut / indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ
स्वयम्himself / by himself
स्वयम्:
Karta (Emphatic agent marker)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय, आत्मनः-प्रयोग (reflexive adverb)
तस्यैto her
तस्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
मालाम्a garland
मालाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
अम्लानपंकजाम्unfaded, lotus(-like)
अम्लानपंकजाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअम्लान-पंकजा (प्रातिपदिक; components: अम्लान + पंकजा)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारय: ‘अम्लाना पंकजा’ (unfaded lotus-like)

Narrator (Purāṇic narration; specific speaker not explicit in this single verse)

Concept: Divine sovereignty is honored through abhiṣeka and pure offerings; when Śrī is revered, the worlds are harmonized under auspicious order.

Application: Perform worship with care for purity and intention: simple abhiṣeka (water offering), fresh flowers, and gratitude; keep one’s ‘garland’ unwithering by sustaining virtues daily.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The abhiṣeka begins: divine attendants pour pure water in shimmering streams over Lakṣmī, who stands serene as the axis of all worlds. The Ocean of Milk personified offers a garland of unfading lotuses—petals luminous, untouched by time—while the air fills with sanctified stillness.","primary_figures":["Śrī-Lakṣmī (Sarvaloka-maheśvarī)","Personified Kṣīroda-samudra","Diggajas and river deities (as abhiṣeka attendants)","Sages and devas (witnesses)"],"setting":"Lotus dais at the Ocean of Milk, surrounded by golden vessels, floating lotuses, and a celestial mandapa-like aura.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["radiant gold","pearl white","lotus pink","cream ivory","royal blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Lakṣmī on lotus pedestal receiving abhiṣeka from diggajas with gold vessels; personified Ocean of Milk presenting an amlāna-padma garland; thick gold leaf for halos, vessels, and lotus outlines; rich crimson-green backdrop, ornate prabhāvali arch, gem-studded ornaments and embossed floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle abhiṣeka streams painted with fine translucent washes; Lakṣmī’s calm face and lotus garland rendered delicately; attendants arranged in balanced tiers; soft pastel sky, pearly ocean ripples, restrained gold accents, poetic serenity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized abhiṣeka arcs, Lakṣmī with large eyes and elaborate crown; ocean deity offering lotus garland; warm red-yellow-green palette with decorative lotus fillers; temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Lakṣmī on a giant lotus, abhiṣeka streams stylized as white-gold ribbons; dense lotus borders and floral creepers; deep indigo background with gold highlights; attendants in symmetrical rows, intricate textile patterns emphasizing auspicious abundance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["steady bell rhythm","conch shell at intervals","water pouring","soft choral hum","moment of silence at the offering of the garland"]}

Sandhi Resolution Notes: snāpayāṃcakrire = स्नापयाम् + चक्रिरे; kṣīrodastu = क्षीरोदः + तु; mālāmamlānapaṃkajām = मालाम् + अम्लानपंकजाम्.

D
Devī
S
Sarvalokamaheśvarī
K
Kṣīroda (Ocean of Milk)

FAQs

The epithet “Sarvalokamaheśvarī” refers to the Goddess (Devī) as the supreme sovereign power presiding over all worlds.

The Ocean of Milk is portrayed as a cosmic entity participating in divine honor, emphasizing that even primordial elements of creation serve and venerate the Goddess.

An unfading lotus suggests purity, auspiciousness, and transcendence—devotion that does not wither with time—fitting for honoring a cosmic Goddess.