Yoga-Sleep, Cosmic Dissolution, and the Lotus of Creation
with Mārkaṇḍeya’s Vision
कस्तपोघोरमासाद्य ममाद्य त्यक्तजीवितः । मार्कंडेयेति मामुक्त्वा मृत्युमीक्षितुमर्हसि
kastapoghoramāsādya mamādya tyaktajīvitaḥ | mārkaṃḍeyeti māmuktvā mṛtyumīkṣitumarhasi
หลังจากบำเพ็ญตบะอันน่าสะพรึงกลัวเช่นนี้ เจ้าเป็นใครกัน—ผู้ที่วันนี้ตั้งใจจะละทิ้งชีวิต—ผู้ที่เรียกข้าว่า 'มารกัณเฑยะ' แล้วคิดว่าตนคู่ควรที่จะได้เห็นความตายกระนั้นหรือ?
Unclear from the single-verse excerpt (context needed to identify the speaker with certainty).
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: bhayanaka
Sandhi Resolution Notes: कस्तपोघोरमासाद्य→कः तपः घोरम् आसाद्य; ममाद्य→मम अद्य; मार्कंडेयेति→मार्कण्डेय इति; मामुक्त्वा→माम् उक्त्वा; मृत्युमीक्षितुमर्हसि→मृत्युम् ईक्षितुम् अर्हसि.
The verse explicitly names ‘Mārkaṇḍeya,’ traditionally the sage Mārkaṇḍeya; however, identifying the exact narrative situation and speaker requires surrounding verses.
It challenges the claimant’s spiritual qualification: after severe austerity and apparent readiness to renounce life, the person is questioned about their right or fitness to directly behold personified Death.
It implies that confronting mortality is not mere bravado; spiritual maturity, intent, and the true purpose of austerity (tapas) determine whether such an encounter is meaningful or legitimate.