Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

उपविष्टे तु काकुत्स्थे अर्घं दत्वा विभीषणः । उवाच प्रांजलिर्भूत्वा सुग्रीवं भरतं तथा

upaviṣṭe tu kākutsthe arghaṃ datvā vibhīṣaṇaḥ | uvāca prāṃjalirbhūtvā sugrīvaṃ bharataṃ tathā

ครั้นกากุตสถะ (พระราม) ประทับนั่งแล้ว วิภีษณะได้ถวายอรฆยะ (น้ำบูชาต้อนรับ) และประนมมือกล่าวแก่สุครีพและพระภรตด้วย

उपविष्टेwhen (he) was seated
उपविष्टे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootउपविष्ट (कृदन्त; उप+√विश् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात/अवधारणार्थक-अव्यय (particle)
काकुत्स्थे(when) Kakutstha (Rāma)
काकुत्स्थे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाकुत्स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी (उपविष्टे काकुत्स्थे)
अर्घम्honor-offering (arghya)
अर्घम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्घ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दत्वाhaving given
दत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having given’
विभीषणःVibhīṣaṇa
विभीषणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविभीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
प्राञ्जलिःwith folded hands
प्राञ्जलिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (विभीषणः)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having become’
सुग्रीवम्Sugrīva
सुग्रीवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भरतम्Bharata
भरतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तथाand likewise/also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/conjunction) ‘also/likewise’

Vibhīṣaṇa

Concept: Honoring the righteous guest and the Lord through arghya and añjali is dharma; devotion expresses itself through proper, humble service.

Application: Practice ‘atithi-satkāra’ and respectful speech; when meeting elders/teachers, offer simple water/seat/attention—small rituals that train humility and gratitude.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rāma sits composed on a simple yet regal seat, bow resting nearby, while Vibhīṣaṇa steps forward with a golden vessel of arghya, palms joined after the offering. Sugrīva and Bharata stand respectfully to either side, forming a circle of dharmic alliance within the once-hostile halls of Laṅkā.","primary_figures":["Rāma (Kakutstha)","Vibhīṣaṇa","Sugrīva","Bharata"],"setting":"A transformed Laṅkā audience hall—still jeweled, but softened by garlands, clean water vessels, and orderly seating that signals restored dharma.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm gold","sandalwood beige","deep green","royal blue","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: seated Rāma with gold-leaf halo and ornate crown, Vibhīṣaṇa offering arghya in a gilded bowl; Sugrīva and Bharata flanking with respectful posture; rich red-green textiles, embossed gold architecture, gem-like highlights on ornaments and vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtly scene with refined faces; Rāma seated calmly, Vibhīṣaṇa slightly bowed; Sugrīva and Bharata in balanced composition; soft pastel palace interior with delicate patterns, gentle light and restrained ornamentation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized eyes; Rāma seated with bow motif, Vibhīṣaṇa holding arghya vessel; Sugrīva and Bharata in profile; mural borders with floral geometry, dominant reds/yellows/greens and clear iconographic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional court tableau framed by lotus and floral borders; Rāma centered with halo, attendants symmetrically arranged; intricate textile patterns on garments, deep blue background with gold accents, ceremonial vessels rendered with ornate detail."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft bells","water being poured","tanpura drone","gentle hand cymbals"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रांजलिः+भूत्वा→प्रांजलिर्भूत्वा.

K
Kakutstha (Rāma)
V
Vibhīṣaṇa
S
Sugrīva
B
Bharata

FAQs

Arghya is a formal honor-offering given to a revered guest; here it highlights dharmic hospitality and reverence shown to Rāma as an ideal king and worthy recipient of worship-like respect.

“Kakutstha” is a dynastic epithet of the Ikṣvāku lineage; using it emphasizes Rāma’s royal heritage and his identity as a paradigmatic ruler of that solar dynasty.

The verse models humility and proper conduct in dialogue—honoring elders and leaders with respectful gestures before speaking, reflecting self-control and reverence as core virtues.