Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

ततो मयोत्क्षिप्तशरो मरुदेशे ह्यपाकृतः । ततस्समुद्रराजेन भृशं विनयशालिना

tato mayotkṣiptaśaro marudeśe hyapākṛtaḥ | tatassamudrarājena bhṛśaṃ vinayaśālinā

แล้วศรที่ข้าพเจ้ายิงออกไปก็ถูกเบี่ยงไปในแดนกันดารแห่งทะเลทราย ต่อจากนั้น พระราชาแห่งมหาสมุทร ผู้ยิ่งด้วยความนอบน้อมและมารยาทงาม ก็ทรงผันศรนั้นไป

ततःthen/from there
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अव्यय-प्रकारः: अव्यय-प्रत्ययान्त (ablatival adverb)
मयाby me
मया:
Karana (Agent in passive/Instrument)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), एकवचन
उत्क्षिप्तःthrown/shot up
उत्क्षिप्तः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootउत्-क्षिप् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
शरःarrow
शरः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
मयोत्क्षिप्तशरःthe arrow shot by me
मयोत्क्षिप्तशरः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमया + उत्क्षिप्तः + शरः
Formतृतीया-तत्पुरुष (instrumental determinative: ‘arrow shot by me’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मरुदेशेin the desert/windy region
मरुदेशे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमरुदेश (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (मरुतां देशः), पुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु-सूचक
अपाकृतःremoved/warded off
अपाकृतः:
Kriyā (Implied: ‘was removed’)
TypeAdjective
Rootअप-आ-कृ (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि
ततःthen/from there
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रम/अपादानार्थ
समुद्रराजेनby the king of the ocean
समुद्रराजेन:
Karana (Agent/Instrument)
TypeNoun
Rootसमुद्रराज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (समुद्रस्य राजा), पुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
भृशम्greatly
भृशम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
विनयशालिनाpossessed of humility
विनयशालिना:
Viśeṣaṇa (Qualifier of agent)
TypeAdjective
Rootविनयशालिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (विनयेन शाली), पुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; विशेषण (समुद्रराजस्य)

Narrative voice (speaker not explicit in the provided single verse excerpt)

Concept: Power is perfected by humility and right response; even vast forces yield to dharma when approached with rightful resolve.

Application: When obstacles arise, combine firmness with discernment; accept de-escalation when it serves the higher aim rather than ego.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast wind-swept desert meets the distant roar of the ocean; an arrow’s fiery trajectory is mystically checked, as if the elements themselves refuse needless destruction. From the heaving waters rises the Ocean-king, palms joined, crowned with sea-gems, his face calm with humility before the dharmic hero’s resolve.","primary_figures":["Rāma","Samudrarāja (Ocean-king)","Lakṣmaṇa (optional, observing)"],"setting":"Desert edge near a storming shoreline; dunes, salt-spray, and a horizon where sea and sky merge.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","sandstone ochre","pearl white","coral red","golden amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma standing in heroic tribhaṅga with bow drawn, the halted arrow rendered as a glowing streak; Samudrarāja emerging from stylized waves with gold-leaf highlights, gem-studded crown and ornaments, rich vermilion and emerald textiles, ornate arch-like frame, heavy gold leaf on the ocean crests and Rāma’s halo.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical shoreline with delicate dunes and a cool blue sea, fine brushwork on foam and clouds; Rāma’s calm yet firm expression, Samudrarāja rising with folded hands, subtle gradients in sky, refined facial features, minimal but poetic detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat yet vibrant natural pigments; Rāma with large expressive eyes and green-blue complexion, Samudrarāja in stylized wave-throne, red-yellow-green palette, temple-wall composition with ornamental borders and lotus motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ocean rendered as patterned indigo waves with gold dots; central Rāma figure with ornate halo, surrounding lotus and conch motifs, peacocks at the border, intricate floral frame, deep blues and gold emphasizing the sacred crossing theme."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant surf","conch shell","wind over dunes","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: मयोत्क्षिप्तशरो = मया + उत्क्षिप्तः + शरः (तृतीया-तत्पुरुष). ह्यपाकृतः = हि + अपाकृतः. ततस्समुद्रराजेन = ततः + समुद्रराजेन (विसर्ग-सन्धि).

S
Samudra-raja (Ocean-king)

FAQs

It uses the term maru-deśa (“desert land”), reflecting the Purāṇic habit of locating events across recognizable geographic zones; in this single verse, however, no specific tīrtha is named.

Direct bhakti practice is not foregrounded here; the emphasis is on vinaya (humility/courtesy), a foundational devotional virtue often praised across Purāṇic literature.

The verse highlights restraint and humility: even in the context of conflict (an arrow being launched), the idealized figure (the Ocean-king) is characterized by vinaya, suggesting that power should be accompanied by courtesy.