Previous Verse
Next Verse

Shloka 169

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

अमरो दर्शनीयश्च बालसूर्यनिभस्तथा । दक्षिणे वामतश्चापि पत्नीभ्यामुपसेवितः

amaro darśanīyaśca bālasūryanibhastathā | dakṣiṇe vāmataścāpi patnībhyāmupasevitaḥ

อมระงดงามน่าชม ส่องรัศมีดุจอาทิตย์ยามอรุณ; และมีชายาทั้งสองคอยปรนนิบัติ—องค์หนึ่งอยู่เบื้องขวา อีกองค์หนึ่งอยู่เบื้องซ้าย.

अमरःimmortal
अमरः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
दर्शनीयःbeautiful; worthy to be seen
दर्शनीयः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदर्शनीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; कृदन्त-भावः (gerundive sense: 'fit to be seen')
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
बालसूर्यनिभःlike the morning sun
बालसूर्यनिभः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootबाल + सूर्य + निभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; उपमान-सम्बन्ध (like the young sun)
तथाthus; likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: 'thus/so')
दक्षिणेon the right (side)
दक्षिणे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (or पुंलिङ्ग-स्थानवाचक), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; देशवाचक
वामतःon the left (side)
वामतः:
Adhikarana (अधिकरण/side-reference)
TypeIndeclinable
Rootवामतस् (अव्यय)
Formदिशावाचक अव्यय (ablatival adverb: 'from/on the left side')
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक अव्यय (also/even)
पत्नीभ्याम्by (his) two wives
पत्नीभ्याम्:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन (Dual)
उपसेवितःattended/served
उपसेवितः:
Karta (कर्ता/grammatical subject in passive)
TypeVerb
Rootउप + सेव् (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive sense)

Narratorial voice (within the Sṛṣṭikhaṇḍa account; specific dialogue speaker not explicit from the single verse provided).

Concept: Divine beauty and auspiciousness (śrī) are integral to the sacred narrative; attendance by consorts signifies completeness of divine sovereignty and grace.

Application: Cultivate auspiciousness through purity, gratitude, and respectful relationships; see beauty as a doorway to devotion rather than mere sensuality.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A resplendent divine figure named Amara stands like the newborn sun at dawn, his skin and ornaments catching a warm, honeyed light. Two consorts attend him symmetrically—one at the right, one at the left—each holding auspicious offerings, while a subtle lotus motif underfoot suggests cosmic legitimacy and purity.","primary_figures":["Amara (divine/royal figure as described)","Two consorts (wives/śaktis)"],"setting":"A celestial court or sanctified royal pavilion with lotus-carved pillars, silk canopies, and a distant horizon glowing with sunrise.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","vermillion red","lotus pink","pearl white","royal blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central radiant Amara figure with sunlike halo, flanked by two richly adorned consorts right and left; gold leaf for halo and jewelry, deep red-green borders, gem-studded ornaments, lotus pedestal, ornate pavilion backdrop.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dawn-lit palace terrace with soft pink-gold sky; Amara in elegant posture, two consorts in delicate garments; refined facial features, gentle shading, lyrical symmetry, subtle lotus motifs and distant landscape.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, large expressive eyes; Amara with bright yellow-gold halo, two consorts symmetrically placed; red/yellow/green palette with blue accents, temple-wall framing and stylized jewelry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure on lotus with two attendants; ornate floral borders, peacocks at corners, deep blue background with gold and white detailing; sunrise halo rendered as concentric lotus-petal rings, Nathdwara-inspired symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["morning birds","soft temple bells","conch shell","gentle hand cymbals"]}

Sandhi Resolution Notes: दर्शनीयश्च = दर्शनीयः + च; बालसूर्यनिभस्तथा = बालसूर्यनिभः + तथा; वामतश्चापि = वामतः + च + अपि; पत्नीभ्यामुपसेवितः = पत्नीभ्याम् + उपसेवितः.

A
Amara

FAQs

The verse describes Amara, emphasizing his attractive appearance, sun-like radiance, and the ceremonial detail of being attended by two wives on either side.

Not directly. It functions primarily as narrative characterization and scene-setting, using imagery (radiance like the rising sun) and social markers (being attended by wives).

It signals honor, status, and formal courtly decorum—portraying Amara as prominent and well-served within the story’s social setting.