Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

The Origin of the Daṇḍaka Forest and Rāma’s Dharma-Judgment

Vulture vs. Owl

इदं योजनपर्यंतमाश्रमं रुचिरप्रभम् । अरजे विरजास्तिष्ठ कालमत्र समाश्शतम्

idaṃ yojanaparyaṃtamāśramaṃ ruciraprabham | araje virajāstiṣṭha kālamatra samāśśatam

อาศรมนี้แผ่กว้างถึงหนึ่งโยชน์ และส่องประกายรัศมีอันรื่นรมย์ โอ้ วิรชา จงพำนัก ณ สถานอันบริสุทธิ์ไร้มลทินนี้ตลอดร้อยปี

idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative singular
yojana-paryantamextending for a yojana (in extent)
yojana-paryantam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyojana (प्रातिपदिक) + paryanta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; अव्ययीभाववत् न, किन्तु तत्पुरुषः (yojanena paryantaḥ) used adjectivally
āśramamhermitage
āśramam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative singular
rucira-prabhamof lovely radiance
rucira-prabham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrucira (प्रातिपदिक) + prabhā/prabha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः (rucirā prabhā yasya)
arajeO Arajā
araje:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootarajā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative), एकवचन
virajāO stainless one
virajā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvirajā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन/प्रथमा, एकवचन; here as संबोधन-विशेषण ‘stainless’
tiṣṭhastay/remain
tiṣṭha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kālamfor a time
kālam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative singular (duration)
atrahere
atra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक; adverb ‘here’
samāḥyears
samāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsamā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd), बहुवचन; Accusative plural
śatama hundred
śatam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; संख्याविशेषण; agrees in sense with ‘samāḥ’ (100 years)

Unspecified (narrative speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Purity and steadiness are cultivated by dwelling in a consecrated environment over time; sacred space and sacred duration together shape character.

Application: Create a ‘yojana’ of purity in your life: designate a clean, calm space and commit to a long-term practice schedule rather than short bursts.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast hermitage spreads across a yojana like a luminous mandala—groves, huts, and altars arranged in harmonious order, all bathed in a gentle, pleasing radiance. A figure named Virajā is invited to dwell there, the air itself appearing ‘spotless,’ as if dust cannot settle and time slows into a hundred-year blessing.","primary_figures":["Virajā (personified as a serene woman or ascetic figure)","guiding speaker (unseen or off-frame)","forest sages","protective deities (subtle)"],"setting":"Expansive forest-āśrama laid out like a sacred diagram: central altar, surrounding groves, clear water pots, flowering trees, and pathways; an atmosphere of immaculate cleanliness.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pale gold","lotus pink","fresh leaf green","pearl white","sky turquoise"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: panoramic āśrama-mandala spanning the frame, central altar with gold leaf flames, Virajā seated in serene posture with ornate halo, gold leaf embellishment on trees’ highlights and ritual vessels; rich reds and greens, gem-studded ornaments, traditional South Indian sacred geometry feel.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: wide lyrical landscape with delicate trees and flowering groves, small huts arranged harmoniously; Virajā depicted with refined features and calm gaze; cool mountain-like palette with soft gold dawn wash, intricate naturalism and gentle atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic mandala-like layout of the āśrama, bold outlines, strong yellow-red-green pigments; Virajā centered with large expressive eyes, spotless space shown through clean patterned grounds; temple-wall aesthetic with ornamental borders and rhythmic foliage motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: āśrama as a decorative sacred garden with lotus motifs and intricate floral borders; Virajā enthroned on a simple seat near a central altar; peacocks, cows, and flowering vines; deep blue background with gold highlights, Nathdwara-inspired intricacy and symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["morning birds","soft flowing water in a pot","temple bell shimmer","gentle breeze through leaves","quiet silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: yojanaparyaṃtamāśramaṃ = yojana-paryantam āśramam. virajāstiṣṭha = virajā tiṣṭha. samāśśatam (text) resolved as samāḥ śatam (100 years).

V
Virajā

FAQs

It presents the hermitage as a sanctified, clearly bounded sacred space—measured as “a yojana in extent”—and characterized by purity (“spotless”) and auspicious radiance, typical markers of holy landscapes in Purāṇic sacred geography.

Indirectly: rather than explicit devotion, the verse highlights residence in a pure āśrama for a long duration, pointing to disciplined sacred living (often paired with worship and remembrance) as a foundation that supports devotional practice.

The instruction to remain in a pure, orderly hermitage for a sustained period underscores patience, steadiness, and commitment to a disciplined spiritual environment as virtues that mature one’s inner life.