Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

The Origin of the Daṇḍaka Forest and Rāma’s Dharma-Judgment

Vulture vs. Owl

तस्यैवं तु ब्रुवाणस्य मदोन्मत्तस्य कामिनः । भार्गवी प्रत्युवाचेदं वचः सविनयं नृपम्

tasyaivaṃ tu bruvāṇasya madonmattasya kāminaḥ | bhārgavī pratyuvācedaṃ vacaḥ savinayaṃ nṛpam

เมื่อเขากล่าวดังนั้น—ผู้หลงเมามัวด้วยทิฐิและถูกกามปรารถนาขับเคลื่อน—ภารควีจึงทูลตอบพระราชาด้วยถ้อยคำอันสุภาพนอบน้อมดังนี้

तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular) — सर्वनाम-रूप
एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Adverb/क्रियाविशेषण)
तुbut/indeed
तु:
समुच्चय/विरोधसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Particle/निपात)
ब्रुवाणस्यof (him) who was speaking
ब्रुवाणस्य:
विशेषण (Adjectival to ‘तस्य’)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु) + शतृ (कृदन्त-प्रत्यय)
Formवर्तमानकालिक कृदन्त (Present active participle/शतृ), पुंलिङ्गे, षष्ठी (6th), एकवचन — ‘speaking’ (of him)
मद-उन्मत्तस्यof the intoxication-maddened
मद-उन्मत्तस्य:
विशेषण (to ‘तस्य/ब्रुवाणस्य’)
TypeAdjective
Rootमद (प्रातिपदिक) + उन्मत्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (हेतु/निमित्तभाव: ‘intoxication-maddened’), पुंलिङ्गे, षष्ठी (6th), एकवचन
कामिनःof the lustful man
कामिनः:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootकामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th), एकवचन
भार्गवीBhārgavī
भार्गवी:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्गवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootप्रति-उप-√वच् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/भूत), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
इदम्this
इदम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — सर्वनाम-रूप
वचःspeech/words
वचः:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन
स-विनयम्with humility
स-विनयम्:
विशेषण (to ‘वचः’)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्ग-सदृश) + विनय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (‘with humility’), नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन — ‘वचः’ विशेषण
नृपम्to the king
नृपम्:
सम्प्रदान/प्रति (Recipient/प्रति-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन

Narrator (introducing Bhārgavī’s reply to the king)

Concept: Dharma speaks with vinaya (courtesy) even when confronting arrogance and lust; restraint is strength.

Application: Respond to disrespect or manipulation with calm clarity; set boundaries without cruelty; let ethics, not ego, guide speech.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: raudra

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"The scene freezes at the moment of reversal: the king, flushed and unsteady with pride and desire, is contrasted with Bhārgavī’s poised stillness. Her gentle hand gesture and lowered lashes convey vinaya, yet her upright posture signals unshakable dharma as the forest hermitage watches in silence.","primary_figures":["Bhārgavī (Arajā)","the king (unnamed)","silent sages"],"setting":"Hermitage clearing with a quiet fire altar, kusa mats, and a shaded hut; the king’s attendants blurred in the distance.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["soft gold","smoke gray","leaf green","rose pink","dark brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bhārgavī centered with serene expression and subtle halo; the king slightly off-center, posture wavering; sages behind; gold leaf emphasizing calm radiance around Bhārgavī, rich earthy tones for the āśrama, ornate yet restrained detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined facial expressions—Bhārgavī’s calm gaze, the king’s restless eyes; delicate forest textures; muted palette with a warm lamp-like glow near the fire altar; lyrical stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines; Bhārgavī’s composed eyes and graceful mudrā; the king’s exaggerated expression of intoxicated pride; warm reds/yellows with green foliage framing the moral contrast.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative border of vines and lotus buds; central calm figure of Bhārgavī with symmetrical composition; stylized sages as witnesses; deep earthy background with gold highlights to suggest dharma’s radiance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft fire crackle","brief silence","low drone (tanpura)","forest birds"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्यैवम् = तस्य + एवम्; प्रत्युवाचेदम् = प्रत्युवाच + इदम्; मदोन्मत्तस्य = मद + उन्मत्तस्य; सविनयम् = स + विनयम् (अव्ययीभाव).

B
Bhārgavī
N
nṛpa (king)

FAQs

The verse frames uncontrolled desire and pride as distortions of judgment, setting up a moral contrast with Bhārgavī’s courteous, restrained speech.

The verse is narratorial: it describes the king’s state and introduces that Bhārgavī is about to reply respectfully.

It highlights vinaya (courtesy/humility) as a dharmic mode of response—even when addressing someone acting from passion or arrogance.