Previous Verse
Next Verse

Shloka 105

Rāma’s Meeting with Agastya: Gift-Ethics (Dāna) and the Tale of King Śveta

भगवानतिदुर्धर्षस्तदा कृच्छ्राद्विमोक्ष्यसे । स हि तारयितुं शक्तः सेंद्रानपि सुरासुरान्

bhagavānatidurdharṣastadā kṛcchrādvimokṣyase | sa hi tārayituṃ śaktaḥ seṃdrānapi surāsurān

พระภควานนั้นผู้ใดก็พิชิตมิได้ ครั้นนั้นท่านจักพ้นจากความทุกข์ยาก เพราะพระองค์ทรงสามารถโปรดให้พ้นได้แม้เทวะและอสูร ทั้งอินทราด้วย

bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
ati-durdharṣaḥmost unassailable
ati-durdharṣaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootati (अव्यय) + durdharṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; karmadhāraya with intensifier: ati + durdharṣa (very hard to overpower)
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAvyaya, temporal adverb (then)
kṛcchrātfrom hardship/with difficulty
kṛcchrāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootkṛcchra (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (or Puṃliṅga usage), Pañcamī (5 विभक्ति), Ekavacana; ablative of source/manner
vimokṣyaseyou will be released
vimokṣyase:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-muc (वि√मुच् धातु)
FormLuṭ-lakāra (लुट्, future), Madhyama-puruṣa, Ekavacana, Ātmanepada
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; pronoun
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta, emphasis/explanation
tārayitumto deliver/save
tārayitum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Roottṛ (तॄ धातु)
FormTumun-anta (तुमुन्), infinitive; purpose (prayojana)
śaktaḥable
śaktaḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्ता-समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootśakta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate adjective of saḥ
sa-indrān(even) those with Indra
sa-indrān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsa (अव्यय/उपसर्गार्थ ‘with’) + indra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Vitīyā (2 विभक्ति), Bahuvacana (बहुवचन); bahuvrīhi used adjectivally: sa-indrān = indraiḥ saha vartamānān (those together with Indra)
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya, concessive particle (even/also)
sura-asurāngods and demons
sura-asurān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + asura (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Vitīyā, Bahuvacana; itaretara-dvandva: surāḥ ca asurāḥ ca

Unspecified (context-dependent narration/dialogue within Sṛṣṭikhaṇḍa 36)

Concept: Taking refuge in the unconquerable Bhagavan frees one from distress; His saving power extends to all beings without distinction.

Application: In hardship, shift from self-reliance to śaraṇāgati: remember Vishnu’s names, offer the problem mentally at His feet, and act without panic.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast cosmic tableau where devas and asuras alike stand on a trembling, dim horizon, hands folded in surrender. Above them, Vishnu manifests as an unconquerable, radiant presence—calm-eyed, holding conch and discus—sending a wave of light that dissolves their fear and lifts them from hardship.","primary_figures":["Vishnu (Nārāyaṇa)","Indra","Devas","Asuras/Dānavas"],"setting":"Cosmic expanse over the three worlds, with faint outlines of Svarga and the earthly plane below, clouds parted by divine radiance.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","pearl white","deep indigo","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu as Nārāyaṇa enthroned on a luminous lotus, conch and discus prominent, halo rendered with heavy gold leaf; Indra and mixed devas-asuras below in reverent poses; rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, ornate arch framing the cosmic scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene Vishnu floating above layered cloud-banks, delicate facial features and soft shading; devas and asuras in fine linework with restrained jewelry; cool blues and pale golds, lyrical sky gradients suggesting deliverance and calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Vishnu with large expressive eyes and stylized ornaments, conch and discus emphasized; devas and asuras arranged symmetrically below; flat yet vibrant fields of red, yellow, green, and deep blue with temple-wall grandeur.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vishnu-centered composition with lotus medallions and floral borders; conch and discus motifs repeated; devotees (devas/asuras) in rows like kirtan participants; deep blue ground with gold detailing and lotus pink highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","conch shell (distant)","sustained tanpura drone","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: bhagavānatidurdharṣaḥ = bhagavān + ati-durdharṣaḥ; kṛcchrādvimokṣyase = kṛcchrāt + vimokṣyase; seṃdrānapi = sa-indrān + api.

B
Bhagavān
I
Indra
S
Suras
A
Asuras

FAQs

It presents Bhagavān as 'atidurdharṣa'—beyond conquest—whose saving power is universal, extending even to the highest gods (like Indra) and also to asuras.

The promise 'you will be freed from hardship' is grounded not in personal strength but in the Lord’s capacity to 'tārayitum' (carry across), implying surrender and trust in divine grace.

Do not despair in difficulty; seek refuge in the highest good. The verse encourages humility and faith that liberation from distress is possible through alignment with the divine.