Previous Verse
Next Verse

Shloka 99

The Supremacy of Food-Charity and the Rāma–Śambūka Episode

Child Revived through Rājadharma

स्वस्ति प्राप्नुहि भद्रं ते साधयामः परंतपः । अगस्त्यस्याश्रमपदे द्रष्टारः स्म महामुनिम्

svasti prāpnuhi bhadraṃ te sādhayāmaḥ paraṃtapaḥ | agastyasyāśramapade draṣṭāraḥ sma mahāmunim

ขอความเป็นสิริมงคลจงมีแก่ท่าน; ขอความดีงามจงบังเกิดแก่ท่าน โอ้ผู้ปราบศัตรู เราจักกระทำกิจให้สำเร็จ; เราจักไปยังสถานอาศรมของฤๅษีอคัสตยะเพื่อเฝ้าดูมหามุนี

स्वस्तिwell-being!
स्वस्ति:
Discourse marker (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति (अव्यय)
Formमङ्गलार्थक-अव्यय (benediction)
प्राप्नुहिattain
प्राप्नुहि:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
भद्रम्good fortune
भद्रम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; आशीर्वादार्थे (auspiciousness)
तेfor you
ते:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (सम्प्रदान) एकवचन; सर्वनाम
साधयामःwe will accomplish
साधयामः:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसाध् (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
परंतपःO enemy-scorcher
परंतपः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपरंतप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; संबोधनार्थे प्रथमा (O scorcher of foes)
अगस्त्यस्यof Agastya
अगस्त्यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध) एकवचन
आश्रमपदेat the hermitage-place
आश्रमपदे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआश्रम + पद (प्रातिपदिक); समासः
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण) एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (at the hermitage-site)
द्रष्टारः(we) as seers/visitors
द्रष्टारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदृश् (धातु) + तृ (कृदन्त)
Formतृ-प्रत्ययान्त कर्तृवाचक-नाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
स्मindeed/for sure
स्म:
Discourse marker (निपात)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formस्म-कारक-अव्यय (past/assurance particle; often with present to indicate intention/continuity)
महामुनिम्the great sage
महामुनिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक); समासः
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) एकवचन; कर्मधारय (great sage)

Unspecified (narrative voice not provided in the input excerpt)

Concept: Auspiciousness (svasti) and success arise when power is guided by sage-wisdom; the ruler/hero completes duties by seeking the counsel of realized ṛṣis.

Application: Before major decisions, consult wise mentors; combine courage with humility—seek guidance from those grounded in discipline and ethics.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A small divine escort offers blessings as the party turns toward Agastya’s hermitage, the forest path opening like a sacred corridor. In the distance, the āśrama glows with quiet firelight—smoke from yajña rising straight into a calm sky, promising counsel and completion of purpose.","primary_figures":["Rāma (Parantapa)","Devas or celestial messengers (optional)","Agastya (anticipated figure)","Companions/attendants"],"setting":"Forest pilgrimage route leading to an austere hermitage with thatched huts, yajña-śālā, sacred fire, and deer moving unafraid; a sense of disciplined serenity.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["forest green","ochre","smoke gray","sunlit gold","rust red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: procession toward Agastya’s āśrama with ornate gold leaf borders, Rāma in dignified stance receiving ‘svasti’ blessing, hermitage with yajña fire rendered with gold highlights, rich reds/greens, embossed halos and traditional iconographic detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical forest path with delicate trees and distant hermitage, soft dappled light, refined faces, Agastya’s āśrama hinted with a thin column of smoke, cool greens and warm ochres, poetic sense of purposeful travel.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized forest and hermitage architecture, bold outlines, yajña fire as bright focal point, Rāma and companions in rhythmic procession, natural pigments with dominant greens/yellows/reds, temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border and lotus motifs framing a forest pilgrimage scene, deep blue-green ground with gold detailing, hermitage as a sanctified pavilion, peacocks and deer as auspicious witnesses, intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["forest birds","footsteps on leaves","temple bells (faint)","sacred fire crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: अगस्त्यस्याश्रमपदे = अगस्त्यस्य + आश्रमपदे; ‘आश्रमपदे’ पदे आश्रम+पद इति समासः; परंतपः = परम् + तपः (समास-रूप: परंतप); ‘स्म’ निपातः।

A
Agastya

FAQs

It points to a specific sacred locale—Agastya’s hermitage-site—showing how the text anchors spiritual authority in identifiable āśramas and pilgrimage-worthy places.

Not explicitly; it emphasizes reverence for a mahāmuni (great sage) and purposeful travel to meet him, a common Purāṇic pattern that supports devotional and dharmic learning through association with holy persons.

It models auspicious speech (blessings) and disciplined intent: offering goodwill, then committing to a constructive dharmic goal—seeking guidance from a revered sage.