Previous Verse
Next Verse

Shloka 173

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

सर्वयज्ञफलैस्तुल्यं सर्वतीर्थफलप्रदम् । सर्वेषां चैव वेदानां समाप्तिस्तेन वै कृता

sarvayajñaphalaistulyaṃ sarvatīrthaphalapradam | sarveṣāṃ caiva vedānāṃ samāptistena vai kṛtā

สิ่งนี้เสมอด้วยผลแห่งยัญพิธีทั้งปวง ประทานบุญแห่งตถาคตสถานศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลาย และด้วยสิ่งนี้เอง พระเวททั้งมวลย่อมถึงความสมบูรณ์สิ้นสุด

sarva-yajña-phalaiḥwith the fruits of all sacrifices
sarva-yajña-phalaiḥ:
Upamāna/Pramāṇa (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + yajña (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Tṛtīyā-vibhakti (Instrumental/तृतीया), Bahu-vacana (Plural/बहुवचन); tatpuruṣa: sarveṣāṃ yajñānāṃ phalāni (fruits of all sacrifices)
tulyamequal
tulyam:
Viśeṣaṇa (Predicate qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottulya (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Prathamā/Dvitīyā (Nom/Acc), Eka-vacana (Singular/एकवचन); predicate adjective ‘equal (to)’
sarva-tīrtha-phala-pradamgiving the fruit of all holy places
sarva-tīrtha-phala-pradam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + prada (√dā; प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Prathamā/Dvitīyā (Nom/Acc), Eka-vacana (Singular/एकवचन); tatpuruṣa: sarvatīrthāṇāṃ phalaṃ dadāti iti (giver of the fruit of all tīrthas)
sarveṣāmof all
sarveṣām:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napुṃsakaliṅga (Masculine/Neuter), Ṣaṣṭhī-vibhakti (Genitive/षष्ठी), Bahu-vacana (Plural/बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction/समुच्चय)
evaindeed
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta (emphasis/अवधारण)
vedānāmof the Vedas
vedānām:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī-vibhakti (Genitive/षष्ठी), Bahu-vacana (Plural/बहुवचन)
samāptiḥcompletion/culmination
samāptiḥ:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsamāpti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Prathamā-vibhakti (Nominative/प्रथमा), Eka-vacana (Singular/एकवचन)
tenaby that/thereby
tena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napुṃsakaliṅga (Masculine/Neuter), Tṛtīyā-vibhakti (Instrumental/तृतीया), Eka-vacana (Singular/एकवचन)
vaiindeed/truly
vai:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormNiścaya-nipāta (assertive particle/निश्चय)
kṛtādone/accomplished
kṛtā:
Kriyā (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormKta-pratyaya (past passive participle/क्त), Strīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Prathamā-vibhakti (Nominative/प्रथमा), Eka-vacana (Singular/एकवचन); agrees with samāptiḥ

Unspecified (context required to attribute within the Adhyaya’s dialogue frame)

Concept: A properly performed sacred practice can encapsulate the fruits of yajña, tīrtha, and Vedic study—dharma is fulfilled through concentrated, sincere observance.

Application: Treat daily worship/discipline as non-trivial: do it with steadiness, cleanliness, and remembrance; avoid the mindset that only rare pilgrimages or costly rites matter.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene twilight shrine where a devotee completes a single sacred observance that radiates outward as visions of many yajñas and tīrthas—fire altars, river confluences, and Vedic manuscripts—appearing like translucent halos around him. The air shimmers with mantra-letters, suggesting the Vedas reaching their ‘consummation’ in lived practice.","primary_figures":["a devoted householder (gṛhastha)","Vishnu as subtle presiding presence (Nārāyaṇa)","rishis as faint visionary witnesses"],"setting":"Twilight courtyard near a small altar with a lamp, kusa grass, water vessel, and palm-leaf manuscripts; distant riverbank and sacrificial fire-altar appear as visionary overlays.","lighting_mood":"golden dusk transitioning to lamp-lit stillness","color_palette":["saffron gold","deep indigo","lamp-flame amber","lotus pink","palm-leaf tan"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a twilight worship scene with a gṛhastha before a small altar, Vishnu’s subtle aura behind, concentric halos showing miniature yajña-kuṇḍas and tīrtha rivers; heavy gold leaf for halos and ornaments, rich vermilion and emerald borders, gem-studded details on vessels and lamp, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate dusk scene with cool indigo sky, a devotee seated on kusa grass, translucent vignettes of rivers and fire-altars floating like clouds; refined facial features, lyrical naturalism, soft gradients, distant hills and a quiet river bend, fine linework on manuscripts and mantra-letters.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm ochres and reds, a central devotee with stylized large eyes, Vishnu’s aura as a circular mandala filled with tiny yajña and tīrtha motifs; temple-wall aesthetic, natural pigment palette with strong yellow-green-red contrasts.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lamp-lit altar with lotus motifs, circular border of miniature tīrthas and yajña fires, peacocks at corners, deep blue ground with gold detailing; Vishnu’s presence suggested through a śaṅkha-cakra emblem above, intricate floral borders and rhythmic symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","even breath","lamp crackle","distant flowing water","brief silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: sarvayajñaphalaiḥ+tulyam→sarvayajñaphalaistulyaṃ; ca+eva→caiva.

FAQs

It declares that the act being described is on par with the cumulative fruits of all Vedic sacrifices and also grants the combined merit of all pilgrimage-sites.

It says that through it the Vedas reach their ‘samāpti’—their completion or intended culmination—implying it fulfills the Vedas’ ultimate purpose rather than merely their ritual detail.

The verse encourages prioritizing a single highly efficacious dharmic act (as defined by the surrounding context) as a concentrated path to merit, rather than relying only on many dispersed rituals or travels.