Previous Verse
Next Verse

Shloka 146

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

विजयायां महारूपः स्वरूपो राष्ट्रवर्द्धने । पृथूदरस्तु मालव्यां शाकंभर्यां रसप्रियः

vijayāyāṃ mahārūpaḥ svarūpo rāṣṭravarddhane | pṛthūdarastu mālavyāṃ śākaṃbharyāṃ rasapriyaḥ

ณ วิชยา เราเป็นที่รู้จักว่า มหารูปะ; ณ ราษฏรวรรธนะ เราคือ สวรูปะ. ณ มาลวา เราคือ ปฤถูทร; และ ณ ศากัมภรี เราคือ รสปริยะ ผู้รักรสอันโอชะ.

विजयायाम्in Vijayā
विजयायाम्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootविजया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
महारूपःof great form
महारूपः:
Karta (कर्ता/Subject; epithet)
TypeAdjective
Rootमहा + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (महान् रूपः यस्य/महद्रूपः)
स्वरूपःSvarūpa (name/epithet)
स्वरूपः:
Karta (कर्ता/Subject; epithet/name)
TypeNoun
Rootस्वरूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राष्ट्रवर्द्धनेin Rāṣṭravarddhana
राष्ट्रवर्द्धने:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootराष्ट्र + वर्द्धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (राष्ट्रस्य वर्द्धनम्/वर्द्धनः)
पृथूदरःbroad-bellied
पृथूदरः:
Karta (कर्ता/Subject; epithet)
TypeAdjective
Rootपृथु + उदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (पृथु उदरः)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषार्थक/विरोधार्थक निपात (particle: but/indeed)
मालव्याम्in Mālavī
मालव्याम्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमालवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
शाकंभर्याम्in Śākaṃbharī
शाकंभर्याम्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootशाकंभरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
रसप्रियःfond of taste/essence
रसप्रियः:
Karta (कर्ता/Subject; epithet)
TypeAdjective
Rootरस + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रसस्य प्रियः)

Unspecified (verse is a catalog of regional epithets; surrounding dialogue not provided)

Concept: The One Svarūpa appears as many rūpas across lands; devotion can be approached through contemplation of form (rūpa) and through sanctified ‘rasa’ (devotional relish).

Application: Hold a steady inner ‘svarūpa-smṛti’ (remembering the Lord’s presence) while honoring diverse traditions and local forms; cultivate pure tastes—food, speech, art—as offerings rather than indulgence.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim’s journey across four landscapes: in Vijayā, a majestic Vishnu (Mahārūpa) towers gently above a city gate of victory; in Rāṣṭravardhana, He appears as pure Svarūpa—an abstract radiant form within a sanctum. In Mālavā, Pṛthūdara is shown as a benevolent, well-nourished protector amid harvest fields; in Śākambharī, Rasapriya presides over offerings of fruits, grains, and sweet preparations arranged like a mandala.","primary_figures":["Vishnu (Mahārūpa/Svarūpa/Pṛthūdara/Rasapriya)","pilgrims","temple attendants","farmers (symbolic of Mālavā abundance)"],"setting":"Composite: victory-city threshold, inner sanctum, Malwa agrarian plain, and a Shakambhari-style offering courtyard with abundant food offerings.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","lapis blue","wheat brown","jade green","rose pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: four framed panels with Vishnu as Mahārūpa at a victory gateway, Svarūpa as a radiant abstract-lotus aura in a sanctum, Pṛthūdara blessing Malwa harvests, and Rasapriya receiving sweets and fruits; heavy gold leaf, embossed halos, jewel-toned reds/greens, ornate arch borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle dawn light over Malwa fields, delicate temple architecture, refined facial features; Svarūpa rendered as a luminous lotus-disc aura; offerings painted with meticulous detail; cool shadows and lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical Vishnu figure with bold outlines; stylized harvest and offering motifs; Svarūpa shown as concentric lotus and chakra patterns; dominant red/yellow/green palette with black contours, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Rasapriya-centered composition with elaborate lotus borders, heaps of sweets and fruits arranged in concentric circles; side medallions naming Vijayā and Mālavā; deep blue ground with gold floral filigree, peacocks near offering trays."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","morning birds","low tanpura drone","footsteps of pilgrims (faint)","incense crackle (subtle)"]}

Sandhi Resolution Notes: पृथूदरस्तु = पृथूदरः + तु.

FAQs

It reflects a Purāṇic habit of linking a revered figure’s names to specific regions—Vijayā, Rāṣṭravardhana, Mālavā, and Śākambharī—suggesting a sacred-geographic network where the same divinity or revered being is remembered under local epithets.

By presenting multiple localized names, the verse supports accessible devotion: worship is not confined to a single shrine or title, but adapts to regional traditions, enabling devotees to relate through familiar local forms.

A practical lesson is respect for diverse religious expressions: one reality may be honored through different names and customs across communities, and such plurality is presented as legitimate rather than contradictory.