Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva
तानागतान्मुनीन्दृष्ट्वा वैदेही जनकात्मजा । रामांतिकं परित्यज्य व्रीडिताऽन्यत्र संस्थिता
tānāgatānmunīndṛṣṭvā vaidehī janakātmajā | rāmāṃtikaṃ parityajya vrīḍitā'nyatra saṃsthitā
ครั้นเห็นหมู่มุนีมาถึง ไวเทหี—ธิดาแห่งชนก—ก็ละจากข้างพระราม แล้วด้วยความละอายและความสำรวม จึงไปยืน ณ ที่อื่น
Narrator (Purāṇic narrator describing the scene; specific dialogue speaker not explicit in this verse)
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: तानागतान्मुनीन्दृष्ट्वा = तान् + आगतान् + मुनीन् + दृष्ट्वा; रामांतिकं = राम + अन्तिकम् (आ + अ → आ); व्रीडिताऽन्यत्र = व्रीडिता + अन्यत्र.
The verse portrays Sītā’s vṛīḍā (modesty) and decorum: upon the arrival of revered munis, she steps aside from Rāma’s proximity and stands elsewhere as an expression of respectful restraint.
“Vaidehī” identifies Sītā as the princess of Videha (Mithilā region) and emphasizes her royal-cultural context and refined conduct.
The verse highlights maryādā (propriety) and reverence toward ascetics: even within intimate family space, one maintains respectful boundaries when spiritually eminent guests arrive.