Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

लक्ष्मणं चाब्रवीद्रामो मेध्यमाहर मे मृगम् । शुद्धेक्षणं च शशकं कृष्णशाकं तथा मधु

lakṣmaṇaṃ cābravīdrāmo medhyamāhara me mṛgam | śuddhekṣaṇaṃ ca śaśakaṃ kṛṣṇaśākaṃ tathā madhu

พระรามตรัสแก่พระลักษมณ์ว่า “จงนำกวางอันบริสุทธิ์เหมาะแก่พิธีมาให้เรา และกระต่ายที่แลดูผ่องใส ผักใบสีดำ และน้ำผึ้งด้วย”

लक्ष्मणम्Lakṣmaṇa
लक्ष्मणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative (2nd), Singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतन-भूत), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Imperfect, 3rd person, Singular
रामःRāma
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative (1st), Singular
मेध्यम्fit for sacrifice, pure
मेध्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमेध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; विशेषणम् (मृगम्)
आहरbring
आहर:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + हृ (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Imperative, 2nd person, Singular
मेfor me / my
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी/षष्ठी-एकवचन रूपम् — 1st person pronoun, Dative/Genitive Singular
मृगम्a deer
मृगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative (2nd), Singular
शुद्धेक्षणम्pure-eyed
शुद्धेक्षणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुद्ध-ईक्षण (प्रातिपदिक; शुद्ध + ईक्षण)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; कर्मधारयः (शुद्धं ईक्षणं यस्य) विशेषणम् (शशकम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शशकम्a hare/rabbit
शशकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशशक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
कृष्णशाकम्black leafy vegetable
कृष्णशाकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण-शाक (प्रातिपदिक; कृष्ण + शाक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; कर्मधारयः (कृष्णं शाकम्)
तथाalso, likewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार/समुच्चय-अव्यय (adverb: likewise/also)
मधुhoney
मधु:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular

Rāma

Concept: Dharma is upheld through careful attention to ritual suitability (medhya) and purity of offerings, even in austere circumstances.

Application: Before any sacred act (ancestral rites, worship, charity), choose ethically obtained, clean, and appropriate materials; let reverence guide procurement.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a quiet forest hermitage, Rāma stands calm yet intent, instructing Lakṣmaṇa to gather ritually fit offerings—deer, hare, dark leafy greens, and honey—each item symbolizing careful dharma. The scene balances austerity with tenderness: the brothers’ duty to sages and ancestors is palpable in their measured gestures.","primary_figures":["Rāma","Lakṣmaṇa"],"setting":"Forest-āśrama edge with leaf-huts, a small yajña-kuṇḍa area being prepared, baskets for gathered foods, distant sages’ silhouettes","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sapphire blue","earth umber","leaf green","honey gold","ash white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma in sapphire-blue garments with serene face and subtle halo, Lakṣmaṇa receiving instructions with folded hands; foreground shows honey pot, black leafy greens, and ritual vessels; gold leaf embellishment on ornaments and halo, rich reds and greens in borders, gem-studded details, traditional South Indian iconography with a forest-ashrama backdrop.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical forest clearing with delicate brushwork; Rāma gestures gently toward a woven basket of offerings, Lakṣmaṇa attentive; cool greens and browns, refined facial features, soft atmospheric depth, small hermitage huts and distant sages under Himalayan-like trees.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; Rāma and Lakṣmaṇa in stylized poses, large expressive eyes; offerings arranged symmetrically—honey pot, leafy greens, ritual implements—temple-wall aesthetic with red/yellow/green dominance and a calm forest background.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vaishnava devotional framing with lotus borders and intricate floral motifs; Rāma and Lakṣmaṇa centered, offerings displayed like sacred naivedya; deep blues and gold accents, peacocks and stylized forest vines forming an ornate frame, devotional symmetry and fine detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["forest birds","soft wind in leaves","distant hermitage chants","gentle temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: cābravīd = ca + abravīt; abravīdrāmo = abravīt + rāmaḥ; śuddhekṣaṇaṃ = śuddha-īkṣaṇam.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

“Medhya” means ritually fit or pure—something suitable for a sacred act such as an offering, hospitality, or a rite performed according to dharma.

The verse presents a practical list of provisions for a dharmic purpose—meat (from permitted game in certain contexts) together with complementary forest foods like leafy greens and honey, typical of āraṇya (forest) settings in Purāṇic narration.

The emphasis on “medhya” (fitness/purity) suggests that even ordinary acts like obtaining food are framed by dharma—choosing what is appropriate, pure, and contextually permissible.