Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

समासीनः सभार्योऽसावृषिभिः परिवारितः । लक्ष्मणेनाप्येवमेव दृष्टोऽसौ सीतया तथा

samāsīnaḥ sabhāryo'sāvṛṣibhiḥ parivāritaḥ | lakṣmaṇenāpyevameva dṛṣṭo'sau sītayā tathā

เขาประทับนั่งอยู่ที่นั่นพร้อมพระชายา รายล้อมด้วยเหล่าฤๅษี; และพระลักษมณ์ก็ได้เห็นพระองค์ในทำนองเดียวกัน อีกทั้งพระสีตาก็ได้เห็นเช่นนั้นด้วย

समासीनःseated
समासीनः:
Kriyā (क्रिया/अवस्था)
TypeVerb
Rootसम्-आस् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having sat/being seated’
सभार्यःwith (his) wife
सभार्यः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थ ‘with’) + भार्या (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (भार्यया सह यस्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
असौhe/that person
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Pronoun nominative singular
ऋषिभिःby/with sages
ऋषिभिः:
Sahakāraka (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; Instrumental plural
परिवारितःsurrounded/attended
परिवारितः:
Kriyā (क्रिया/अवस्था)
TypeVerb
Rootपरि-√वृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘surrounded/attended’
लक्ष्मणेनby Lakṣmaṇa
लक्ष्मणेन:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular
अपिalso
अपि:
Vākya-nipāta (वाक्य-निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात—अप्यर्थ (also/even)
एवम्thus
एवम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; रीतिवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
एवindeed/just
एव:
Vākya-nipāta (वाक्य-निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
दृष्टःwas seen
दृष्टः:
Kriyā (कर्मणि-क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; passive sense ‘was seen’
असौhim/that one
असौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सीतयाby Sītā
सीतया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular
तथाlikewise/and
तथा:
Sambandha-bodhaka (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/रीतिवाचक

Unspecified narrator (contextual narration within Sṛṣṭikhaṇḍa 33)

Concept: Satsaṅga and darśana: the Lord’s presence harmonizes gṛhastha love (with Sītā) and ṛṣi wisdom, showing bhakti as inclusive of all āśramas.

Application: Create a ‘sabhā’ in daily life—keep company with the wise, and make shared quiet time (prayer/reading) the center of relationships.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rāma sits composed with Sītā beside him, the pair radiating quiet authority and tenderness. Around them, sages form a respectful circle, their faces lit with recognition; Lakṣmaṇa stands nearby, eyes steady in service, as if the whole scene is a living icon of dharma and devotion.","primary_figures":["Rāma","Sītā","Lakṣmaṇa","forest sages (ṛṣis)"],"setting":"A dignified assembly space—either palace hall or āśrama sabhā—with simple seats, ritual vessels, and garlands","lighting_mood":"divine radiance with soft lamp-lit warmth","color_palette":["royal blue","cream white","leaf green","rose pink","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma and Sītā enthroned with ornate halos, Lakṣmaṇa standing in sevā-bhāva, sages seated in semicircle; heavy gold leaf on halos, throne, and jewelry; rich reds and greens; intricate arch and floral borders, gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Court/āśrama assembly with delicate brushwork; Rāma-Sītā seated on a low dais, sages in calm poses; soft architectural lines, gentle natural background; cool palette with lyrical serenity and refined facial features.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Central divine couple with bold outlines and characteristic eyes; Lakṣmaṇa to the side holding bow; sages arranged symmetrically; strong red-yellow-green pigments, patterned textiles, temple-wall composition with ornamental border.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Rāma-Sītā as central icon framed by lotus creepers; sages and Lakṣmaṇa arranged in symmetrical panels; peacocks and floral borders; deep blue background with gold detailing, devotional stillness like a living darśana."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","low murmur of mantra","incense crackle (imagined)","gentle tanpura drone","silence between verses"]}

Sandhi Resolution Notes: सभार्योऽसौ = सभार्यः + असौ; असावृषिभिः = असौ + ऋषिभिः; लक्ष्मणेनापि = लक्ष्मणेन + अपि; दृष्टोऽसौ = दृष्टः + असौ

L
Lakṣmaṇa
S
Sītā
Ṛṣis (sages)

FAQs

It describes a person seated with his wife, surrounded by sages, and notes that Lakṣmaṇa and Sītā also saw him in the same way.

Not explicitly; it functions mainly as narrative confirmation—multiple witnesses (Lakṣmaṇa and Sītā) corroborate the same sight.

Their presence typically signals sanctity, authority, and a spiritually charged setting—often indicating an āśrama-like environment or a revered personage.