Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

यथा रामेण वै तीर्थं पुष्करं तु विनिर्मितम् । चित्रकूटात्पुरा रामो मैथिल्या लक्ष्मणेन च

yathā rāmeṇa vai tīrthaṃ puṣkaraṃ tu vinirmitam | citrakūṭātpurā rāmo maithilyā lakṣmaṇena ca

ดุจดังที่พระรามได้สถาปนาตีรถะอันศักดิ์สิทธิ์แห่งปุษกระไว้ ฉันนั้นแต่กาลก่อน พระรามได้เสด็จออกจากจิตรคูฏ พร้อมด้วยไมถิลี (สีตา) และพระลักษมณะ.

यथाas / how
यथा:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (conjunction/adverb: 'as/how')
रामेणby Rama
रामेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक निपात (particle: 'indeed')
तीर्थम्a sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पुष्करम्Puṣkara
पुष्करम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तीर्थस्य नाम
तुbut / indeed
तु:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधार्थक (particle: 'but/indeed')
विनिर्मितम्constructed / made
विनिर्मितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootनिर्मा (धातु) + वि (उपसर्ग) + नि (उपसर्ग) ; क्त (प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे कर्मविशेषणम् (तीर्थम्)
चित्रकूटात्from Citrakūṭa
चित्रकूटात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootचित्रकूट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb: 'formerly')
रामःRama
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मैथिल्याwith Maithilī (Sītā)
मैथिल्या:
Sahakari (Associate/सहकारी)
TypeNoun
Rootमैथिली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
लक्ष्मणेनwith Lakṣmaṇa
लक्ष्मणेन:
Sahakari (Associate/सहकारी)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction: 'and')

Unspecified narrator (Purāṇic narrator within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: A tīrtha becomes a living conduit of merit through the contact (saṅga) and sankalpa of the Lord and His dharmic journey.

Application: Treat pilgrimages and sacred places as opportunities for inner reorientation: travel with restraint, remembrance of Rāma, and service to pilgrims/sādhus rather than mere sightseeing.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rāma, Sītā, and Lakṣmaṇa stand at the edge of Puṣkara’s sacred waters as if the landscape itself is being ‘named’ into holiness. In the distance, the arid hills soften into a luminous mirage, while a faint memory of Citrakūṭa’s green slopes lingers like a second horizon, suggesting the exile-journey’s continuity.","primary_figures":["Rāma","Sītā (Maithilī)","Lakṣmaṇa"],"setting":"Puṣkara tīrtha with a calm lake/kuṇḍa, ghāṭa steps, sparse desert flora, distant temples; a subtle visual overlay of Citrakūṭa’s forested ridge to indicate ‘formerly’ (purā).","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","desert ochre","gold leaf","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma with bow and quiver blessing Puṣkara tīrtha beside Sītā and Lakṣmaṇa, ornate crowns and gem-studded ornaments, gold leaf halo radiance, rich vermilion and emerald textiles, stylized ghāṭa and temple silhouettes, sacred lake rendered with turquoise enamel-like sheen.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical scene of the trio at Puṣkara’s water with delicate linework, soft desert hills and a faint green Citrakūṭa ridge in the far distance, refined faces and gentle gestures, cool blues and warm ochres balanced, small birds and pilgrims as narrative details.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Rāma in deep blue with large expressive eyes, Sītā in warm red-gold, Lakṣmaṇa in green-yellow, stylized lotus patterns on the water, temple-wall aesthetic with rhythmic borders and auspicious motifs framing Puṣkara.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional landscape with lotus-filled sacred waters, ornate floral borders, peacocks and cows at the periphery, deep indigo background with gold accents; Rāma-Sītā-Lakṣmaṇa centered as sanctifiers of the tīrtha, intricate ghāṭa patterns and hanging garlands."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","temple bells","distant conch shell","soft wind over ghats"]}

Sandhi Resolution Notes: चित्रकूटात्पुरा = चित्रकूटात् + पुरा (व्यञ्जन-सन्धि: त् + प → त्प); अन्य सन्धि न्यून/पदविरामः

R
Rāma
P
Puṣkara
C
Citrakūṭa
M
Maithilī (Sītā)
L
Lakṣmaṇa

FAQs

It links a named pilgrimage site (Puṣkara) to a revered epic figure (Rāma), presenting tīrthas as sanctified places grounded in remembered journeys and divine-human actions.

By portraying Rāma as a sanctifier of places and events, it invites devotional remembrance (smaraṇa) of his deeds—an accessible form of bhakti tied to pilgrimage and narrative.

The verse highlights faithful companionship and dharmic travel—Rāma’s movement with Sītā and Lakṣmaṇa models steadfast support, shared hardship, and purposeful conduct.