Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

वरेण त्वं मदीयेन उपमां चिरजीविनाम् । गमिष्यसि न सन्देहस्तथाशीर्वचनम्मम

vareṇa tvaṃ madīyena upamāṃ cirajīvinām | gamiṣyasi na sandehastathāśīrvacanammama

ด้วยพรที่เราประทานแก่เจ้า เจ้าจักบรรลุสภาพดุจเหล่าจิรัญชีวินผู้ยืนยาว ไม่มีข้อสงสัย นี่คือวาจาอวยพรของเรา

वरेणby the boon
वरेण:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; Instrumental singular
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
मदीयेनmy
मदीयेन:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootमदीय (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; agrees with वरेण
उपमाम्likeness/comparison
उपमाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootउपमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Accusative singular
चिरजीविनाम्of the long-lived
चिरजीविनाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootचिर + जीविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; ‘चिरं जीविनः’ कर्मधारय; Genitive plural
गमिष्यसिyou will attain/go (to)
गमिष्यसि:
क्रिया (Verb/आख्यात)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट् (Simple future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; Parasmaipada
no/not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
सन्देहःdoubt
सन्देहः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसन्देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular
तथाthus/so
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
आशीर्वचनम्blessing statement
आशीर्वचनम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootआशीः + वचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘आशीषां वचनम्’
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; Genitive singular

Unspecified (context needed to identify the dialogue speaker with certainty)

Concept: Divine word is irrevocable; the Lord’s boon can transform mortal limitation (short life) into extraordinary longevity and spiritual opportunity.

Application: Anchor faith in steadiness: keep one’s own promises, practice vrata/niyama consistently, and trust that sincere devotion yields protection and time for sādhanā.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The deity’s hand is raised in abhaya and vara-mudrā, a stream of luminous syllables flowing toward the devotee like a garland of light. The devotee’s face shifts from anxious humility to calm certainty as the boon of long life settles like a protective mantle.","primary_figures":["Vishnu (or boon-bestowing deity)","devotee recipient"],"setting":"Hermitage courtyard with sacred fire, prayer beads, and a simple leaf-hut; faint celestial canopy above.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm gold","pearl white","deep indigo","sandalwood beige","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: close, iconic composition of Vishnu granting a boon with gold-leaf halo and embossed ornaments; the devotee kneels with añjali; rich crimson backdrop, emerald borders, gem-like highlights, traditional South Indian iconography with ornate arch and lotus pedestal.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate blessing scene under a flowering tree; soft dawn light, delicate facial expressions, pale indigo sky; fine textile patterns, gentle naturalism, minimal gold accents, lyrical calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Vishnu with stylized crown and large eyes, hand in blessing; devotee in saffron; bold outlines, flat yet vibrant fields of red/yellow/green, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central blessing motif framed by lotus vines and floral borders; deep blue ground with gold highlights; symmetrical decorative elements, peacocks at corners, devotional textile richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["low conch drone","soft tanpura","temple bells (single strikes)","rustling leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: तथाशीर्वचनम्मम = तथा + आशीर्वचनम् + मम (अ + आ → आ; वचनम् + मम → वचनम्मम, म्-आगम/अनुस्वार-लोप).

FAQs

It conveys a firm assurance that a boon has the power to confer a long-lived or enduring state, stated as an irrevocable blessing.

Not explicitly in this single verse; it emphasizes the authority of a divine/saintly blessing and the certainty of its फल (result), which often supports devotional trust in the speaker’s grace.

It highlights the responsibility and potency of one’s word—especially a blessing—implying that promises and benedictions should be given truthfully and upheld.