Previous Verse
Next Verse

Shloka 184

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

तर्पयित्वा च सलिलैः स्वान्पितॄन्दैवतान्यपि । उदीक्ष्य च मुहुः सूर्यं देवताश्च समाहितः

tarpayitvā ca salilaiḥ svānpitṝndaivatānyapi | udīkṣya ca muhuḥ sūryaṃ devatāśca samāhitaḥ

ครั้นถวายตัรปณะด้วยสายน้ำให้บรรพชนของตนและแด่เหล่าเทวะแล้ว พระองค์ทอดพระเนตรสุริยะเนืองๆ และด้วยจิตตั้งมั่น ทรงระลึกภาวนาแด่หมู่เทวา

tarpayitvāhaving offered satisfaction (libations)
tarpayitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Roottṛp (धातु) (causative tarpay-) + ktvā (कृदन्त)
FormCausative (णिच्) base tarpay-, Absolutive/Gerund (क्त्वान्त) 'having satisfied/propitiated'
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (समुच्चय/conjunction)
salilaiḥwith waters
salilaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsalila (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन)
svānone's own
svān:
Viśeṣaṇa of pitṝn (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन); reflexive possessive 'one's own'
pitṝnancestors, fathers
pitṝn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन)
daivatānideities
daivatāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdaivatā (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन)
apialso
api:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormNipāta (निपात), additive particle
udīkṣyahaving looked at
udīkṣya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootud-īkṣ (धातु) + lyap (कृदन्त)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), 'having looked up/observed'
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (समुच्चय/conjunction)
muhuḥrepeatedly
muhuḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय)
FormKāla-avyaya (काल/ frequency adverb)
sūryamthe sun
sūryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
devatāḥthe deities
devatāḥ:
Karma (कर्म) (object of implied 'saluted/remembered')
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (समुच्चय/conjunction)
samāhitaḥcomposed, concentrated
samāhitaḥ:
Viśeṣaṇa of (implicit) karta (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ā-dhā (धातु) + kta (कृदन्त)
FormPast participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); 'collected, composed, attentive'

Narrator (context not fully specified from single-verse input; likely within a Pulastya–Bhīṣma narrative frame in Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Dharma is sustained by gratitude: honoring ancestors (pitṛ) and devas, and steadying the mind through solar contemplation.

Application: Maintain a weekly remembrance practice—offer water mentally or physically to elders/ancestors, and do a brief sunrise contemplation to stabilize attention.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the river’s edge, Rāma cups water in his palms and releases it in measured streams—first for the pitṛs, then for the devas. He lifts his gaze to the rising Sun, eyes steady, as the light forms a radiant path across the water and his mind becomes still.","primary_figures":["Rāma","(symbolic) Pitṛs","(symbolic) Devas","Sūrya (Sun-deity presence)"],"setting":"Quiet ghat with a small kusa-grass seat, water pot, and offerings; the Sun low on the horizon over the river","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sun-amber","copper orange","river teal","ivory white","smoke-gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma seated on kusa at a river ghat performing tarpaṇa, streams of water from his palms; above, Sūrya in a golden disc with ornate rays, heavy gold-leaf work, rich maroon-green textiles, gemmed ornaments, stylized rippling river with lotus accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene dawn by the river, Rāma in simple forest attire offering tarpaṇa; delicate sunlit haze, fine ripples, minimalistic ritual objects, soft pastel sky, refined facial expression of samādhāna.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Rāma in frontal-three-quarter pose with bold outlines, hands extended in tarpaṇa gesture; Sūrya rendered as a radiant mandala, warm yellow-red gradients, patterned river bands, temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central tarpaṇa scene framed by floral borders; stylized sun disc, lotuses and water motifs, peacocks at corners, deep blue ground with gold highlights, intricate repetitive patterns emphasizing sacred order."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","soft conch shell","temple bells (light)","dawn birds","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: svānpitṝndaivatānyapi = svān + pitṝn + daivatāni + api; devatāśca = devatāḥ + ca.

P
Pitṛs (ancestors)
S
Sūrya (Sun)
D
Devatās (gods)

FAQs

It describes tarpaṇa—offering water-libations to one’s ancestors (pitṛs) and also to the deities, followed by reverent gazing upon the Sun and mental recollection of the gods.

Sūrya is traditionally associated with purity, witness-consciousness, and daily rites; looking toward the Sun here marks a transition from outward ritual (offerings) to inward composure and devotional contemplation.

It emphasizes disciplined gratitude and duty—honoring ancestors and the divine through simple acts—combined with inner steadiness (samāhita), suggesting that ritual is meant to culminate in focused, reverent awareness.