Previous Verse
Next Verse

Shloka 179

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

राघवस्त्वब्रवीत्सीतां नाहं त्यक्ष्यामि लक्ष्मणम् । न कदाचिदपि स्वप्ने लक्ष्मणस्य मतं प्रिये

rāghavastvabravītsītāṃ nāhaṃ tyakṣyāmi lakṣmaṇam | na kadācidapi svapne lakṣmaṇasya mataṃ priye

พระราฆวะตรัสแก่นางสีตาว่า “เราจะไม่ทอดทิ้งพระลักษมณ์เลย ที่รักเอ๋ย ไม่ว่าเมื่อใด—แม้ในความฝัน—เราก็จะไม่ละเลยคำแนะนำของพระลักษมณ์”

राघवःRāghava (Rama)
राघवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/विरोधार्थक (particle; adversative/emphatic)
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Imperfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
सीताम्Sītā (to Sītā)
सीताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
त्यक्ष्यामिwill abandon
त्यक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष, एकवचन
लक्ष्मणम्Lakṣmaṇa
लक्ष्मणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
कदाचित्ever/at any time
कदाचित्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: ever/at any time)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चय (particle: even/also)
स्वप्नेin a dream
स्वप्ने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वप्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
लक्ष्मणस्यof Lakṣmaṇa
लक्ष्मणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
मतम्opinion/wish
मतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमत (प्रातिपदिक; कृदन्त-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; 'मत' = opinion
प्रियेO beloved (dear one)
प्रिये:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Rāghava (Śrī Rāma)

Concept: True leadership protects the devoted companion and honors wise counsel; loyalty is not negotiable even under pressure.

Application: Keep faith with those who serve sincerely; consult trusted counsel consistently; reassure loved ones with clear commitments, not vague sentiment.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rāma turns toward Sītā with calm authority, his right hand lifted in a gesture of assurance, eyes steady like a still lake. Lakṣmaṇa stands close, slightly bowed, as if receiving silent honor; the forest hut glows with a quiet moral radiance, as though dharma itself has settled the air.","primary_figures":["Śrī Rāma","Sītā","Lakṣmaṇa"],"setting":"Forest hermitage clearing with a simple seat of kusa grass, a bow resting nearby, and a faint trail leading deeper into the woods.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","golden amber","forest green","ivory white","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma reassuring Sītā with a vow of unwavering loyalty to Lakṣmaṇa; large gold leaf halo around Rāma, intricate jewelry, silk garments in sapphire and vermillion, Lakṣmaṇa with subdued yet noble posture; ornate arch-like frame, gem-studded embellishments, devotional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender forest tableau—Rāma’s serene promise to Sītā, Lakṣmaṇa honored in the background; delicate lines, soft shading, cool greens, refined expressions, lyrical trees and distant hills, understated ornamentation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal, iconic trio with expressive eyes; Rāma’s hand in assurance mudra, Sītā attentive, Lakṣmaṇa steadfast; bold outlines, natural pigments, patterned foliage, temple-wall compositional balance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vaishnava devotional scene of Rāma’s steadfast vow; lotus borders and floral filigree, deep blues with gold highlights, peacocks and vines framing the trio, textile-like patterning and rhythmic symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft tanpura drone","conch shell (distant)","temple bells","forest silence"]}

Sandhi Resolution Notes: राघवस्+तु+अब्रवीत् → राघवस्त्वब्रवीत्; न+अहम् → नाहम्; कदाचित्+अपि → कदाचिदपि (द्-आदेश); (पादान्ते) मतं प्रिये इति यथापाठम्।

R
Rāghava (Rāma)
S
Sītā
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Rāghava (Śrī Rāma) is speaking directly to Sītā.

It highlights steadfast loyalty and the virtue of honoring wise counsel—Rāma vows never to abandon Lakṣmaṇa and never to disregard his judgment.

While placed in the Sṛṣṭikhaṇḍa, this verse is narrative-ethical in tone, drawing on Rāmāyaṇa-based dharma themes (duty, loyalty, right conduct) rather than a direct creation account.