Previous Verse
Next Verse

Shloka 173

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

रामवाक्यं तु तच्छ्रुत्वा सीतां वै लक्ष्मणोऽब्रवीत् । किमर्थं देवि रामेण त्यक्तोहं कारणं विना

rāmavākyaṃ tu tacchrutvā sītāṃ vai lakṣmaṇo'bravīt | kimarthaṃ devi rāmeṇa tyaktohaṃ kāraṇaṃ vinā

ครั้นได้ยินพระวาจาของพระรามแล้ว พระลักษมณ์จึงกราบทูลพระสีตาเทวีว่า “ข้าแต่เทวี เหตุใดพระรามจึงทอดทิ้งข้าพระองค์โดยไร้เหตุอันใด”

rāmavākyamRāma's words
rāmavākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma + vākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); Ṣaṣṭhī-tatpuruṣa: rāmasya vākyaṃ 'Rāma's statement'
tubut
tu:
Sambandha to sentence (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormNipāta (निपात), adversative/contrastive particle
tatthat
tat:
Karma (कर्म) (object of śrutvā)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु) + ktvā (कृदन्त)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), 'having heard'
sītāmSītā
sītām:
Karma (कर्म) (person addressed/spoken to)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
vaiindeed
vai:
Sambandha to sentence (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormNipāta (निपात), emphasis/assurance particle
lakṣmaṇaḥLakṣmaṇa
lakṣmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormLuṅ-lakāra (लुङ्/Aorist), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
kimarthamwhy, for what reason
kimartham:
Hetu-prashna (हेतु/कारण प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkim + artha (प्रातिपदिक)
FormInterrogative adverb (प्रश्न-अव्यय); Samāsa: kim arthaṃ → kimartham 'for what reason?'
deviO lady (O Devī)
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन)
rāmeṇaby Rāma
rāmeṇa:
Karaṇa (करण) / Agent-in-passive (कर्तृ in कर्मणि प्रयोग)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
tyaktaḥabandoned
tyaktaḥ:
Kriyā (क्रियापद-भाव)
TypeVerb
Roottyaj (धातु) + kta (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); agrees with aham (implicit)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता) (of passive state: 'I (was) abandoned')
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), First person pronoun, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
kāraṇamcause, reason
kāraṇam:
Karma (कर्म) (object of implied 'without')
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
vināwithout
vinā:
Apādāna/absence relation (अपादान-भाव/वियोग)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
FormUpapada-avyaya (उपपद अव्यय), governs accusative; meaning 'without'

Lakshmana

Concept: Even the righteous can appear harsh; seek the cause with humility rather than resentment.

Application: When rejected or misunderstood, ask for clarity without malice; keep speech restrained and respectful.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"Lakshmana, tense yet reverent, turns toward Sita with questioning eyes, his hand half-raised as if restraining emotion. Sita stands composed but sorrow-shadowed, the air heavy with Rama’s unseen command, suggesting a moral storm within a quiet forest encampment.","primary_figures":["Lakshmana","Sita"],"setting":"Forest hermitage edge with simple leaf-hut, scattered kusa grass, a distant path implying departure","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earthy umber","saffron ochre","leaf green","ash gray","soft lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Lakshmana questioning Sita beside a modest forest kutir, ornate gold-leaf halos, rich maroon and emerald garments, gem-studded armlets, stylized trees and floral borders, South Indian iconographic symmetry with devotional gravitas","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Lakshmana speaking softly to Sita in a quiet woodland clearing, delicate linework, cool greens and browns, lyrical naturalism, distant hills and a winding path, refined faces with restrained sorrow","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Sita and Lakshmana in profile near a thatched hermitage, bold black outlines, natural pigment reds/yellows/greens, large expressive eyes, minimal background with symbolic trees, solemn devotional mood","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Sita and Lakshmana framed by lotus and creeper motifs, ornate floral border, deep indigo ground with gold highlights, gentle narrative vignette rendered with Nathdwara-like intricacy (even if Rama is off-scene, his presence implied by symbols like bow/footprints)"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["forest wind","distant birds","soft silence between lines","subtle temple bell (narrative emphasis)"]}

Sandhi Resolution Notes: tacchrutvā = tat + śrutvā (cch sandhi); lakṣmaṇo'bravīt = lakṣmaṇaḥ + abravīt; tyaktohaṃ = tyaktaḥ + aham.

R
Rama
S
Sita
L
Lakshmana

FAQs

Lakshmana is speaking, addressing Sita after hearing Rama’s words.

Lakshmana expresses confusion and hurt, questioning why Rama would abandon him “without cause,” highlighting tensions between obedience to authority and perceived injustice.

It frames a dharma dilemma: a subordinate’s duty to follow a righteous leader versus the human experience of doubt when actions seem causeless, a recurring moral texture in Purāṇic retellings.