Previous Verse
Next Verse

Shloka 168

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

रुद्र उवाच । राम हृष्टोस्मि भद्रं ते जातस्त्वं निर्मले कुले । त्वं चापि जगतां वंद्यो देवो मानुषरूपधृत्

rudra uvāca | rāma hṛṣṭosmi bhadraṃ te jātastvaṃ nirmale kule | tvaṃ cāpi jagatāṃ vaṃdyo devo mānuṣarūpadhṛt

พระรุทระตรัสว่า: “โอ้พระราม เราปีติยิ่ง ขอความเป็นสิริมงคลจงมีแก่ท่าน ท่านบังเกิดในตระกูลอันบริสุทธิ์ และท่านเองก็ควรแก่การนอบน้อมของโลก เป็นเทพผู้ทรงรับรูปมนุษย์”

रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
रामO Rama
राम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
हृष्टःdelighted
हृष्टः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (कृदन्त; हृष् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
भद्रम्auspiciousness, good fortune
भद्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; आशीर्वादार्थक प्रयोग
तेfor you / your
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
जातःborn
जातः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootजात (कृदन्त; जन् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
निर्मलेin pure
निर्मले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनिर्मल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण
कुलेfamily, lineage
कुले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावन/समुच्चयार्थक अव्यय (particle: also/even)
जगताम्of the worlds
जगताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
वन्द्यःworthy of praise
वन्द्यः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootवन्द्य (कृदन्त; वन्द् धातोः यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; यत्-प्रत्ययान्त (gerundive: worthy of)
देवःgod
देवः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मानुषरूपधृत्bearing a human form
मानुषरूपधृत्:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootमानुष-रूप-धृत् (प्रातिपदिक); धृत् = धृ (धातु) + क्विप्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मानुषस्य रूपम्) + धृत् (धारयिता)

Rudra (Śiva)

Concept: The Supreme can assume human form for loka-saṅgraha; recognizing divinity in the avatāra is itself meritorious.

Application: Cultivate reverence for dharmic exemplars; see the sacred in embodied life and respond with humility and devotion rather than mere familiarity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a sanctified grove-temple threshold, Rudra stands in serene majesty, offering a blessing gesture toward Rāma, whose human form subtly radiates divinity. Attendants and sages witness the moment as if time pauses—Rāma’s calm gaze meets Rudra’s approving smile, signaling avatāra recognition.","primary_figures":["Rudra (Śiva)","Rāma (as Vishnu-avatāra)","Sages/Devas as witnesses"],"setting":"Sacred grove near a shrine, with bilva trees, a small liṅga altar, and distant palace silhouettes hinting at royal dharma.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","ash white","ruddy vermilion","gold leaf","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rudra blessing Rāma, both front-facing in iconic poses; heavy gold leaf halo around Rāma, gem-studded crowns and ornaments, rich maroon and emerald textiles, stylized bilva leaves and a small liṅga altar at the base, intricate arch framing with temple motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate devotional meeting of Rudra and Rāma in a quiet grove; delicate brushwork, soft pastel sky, refined facial features, slender trees and distant Ayodhyā-like architecture, lyrical naturalism with subtle aura around Rāma.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Rudra with ash-smeared body and matted hair, Rāma in deep blue with serene eyes; temple-wall composition with red/yellow/green pigments, ornamental borders, stylized flora and sacred symbols.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Rāma centered with lotus motifs and ornate floral borders; Rudra at one side in reverent stance, peacocks and stylized vines, deep indigo background with gold detailing, devotional symmetry and intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","gentle drone (tanpura)","forest birds","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: हृष्टोस्मि = हृष्टः + अस्मि; जातस्त्वं = जातः + त्वम्; चापि = च + अपि; तेऽत्र (अगले श्लोक में) = ते + अत्र; मानुषरूपधृत् समासः (मानुषरूपं धृतवान्)।

R
Rudra (Śiva)
R
Rāma

FAQs

It highlights the avatāra concept: the Divine voluntarily assumes a human body to uphold dharma while remaining worthy of universal reverence.

It underscores the ideal of righteous ancestry and social-dharmic context, presenting Rāma’s birth as aligned with purity, legitimacy, and exemplary conduct.

Revere divine virtue expressed through humility and human-like conduct, and value purity of character and dharmic living as the foundation for being worthy of respect.