Previous Verse
Next Verse

Shloka 154

The Tale of the Five Pretas and the Glory of Puṣkara & the Eastern Sarasvatī

तेपि स्वर्गं गमिष्यंति यज्ञैर्द्विजवरा यथा । चिंतामणिरिवात्रैषा प्राची ज्ञेया सरस्वती

tepi svargaṃ gamiṣyaṃti yajñairdvijavarā yathā | ciṃtāmaṇirivātraiṣā prācī jñeyā sarasvatī

พวกเขาเองก็จักไปสู่สวรรค์ ดุจดังทวิชผู้ประเสริฐบรรลุสวรรค์ด้วยยัญพิธี ที่นี่พึงรู้ว่า สรัสวตีบูรพานี้ประหนึ่งจินตามณี แก้วสารพัดนึก

तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) — ‘अपि/also’
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गमिष्यन्तिwill go
गमिष्यन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
यज्ञैःby sacrifices
यज्ञैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
द्विजवराःexcellent twice-born (Brahmins)
द्विजवराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय — ‘श्रेष्ठा द्विजाः’
यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative) — ‘यथा…तथा’
चिन्तामणिःthe wish-fulfilling gem
चिन्तामणिः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootचिन्तामणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (particle of comparison)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
एषाthis (she/this river)
एषा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
प्राचीPrācī (the eastern one)
प्राची:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नामरूपेण नदीविशेषः/पूर्वा (as proper/epithet)
ज्ञेयाto be known/recognized
ज्ञेया:
Vidhi (विधेय/निर्देश)
TypeAdjective
Rootज्ञेय (कृदन्त; √ज्ञा धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधिलिङ्गार्थक-तव्यत्/अनीयर् (gerundive) — ‘ज्ञातव्या’
सरस्वतीSarasvatī
सरस्वती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समानााधिकरण (apposition)

Unspecified narrator within the Adhyaya (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Tīrtha-snāna and reverent approach to Sarasvatī can bestow svarga comparable to sacrificial merit.

Application: Treat pilgrimages and local sacred waters as disciplined spiritual practice: approach with purity, restraint, gratitude, and charity; substitute ostentatious ritualism with sincere devotion and ethical living.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous eastern riverbank where Sarasvatī flows like liquid crystal, her waters shimmering with the aura of a cintāmaṇi. Pilgrims stand with folded hands as subtle Vedic fire-altars appear as ethereal reflections on the water, suggesting that snāna here equals yajña-merit.","primary_figures":["Sarasvatī (river-goddess)","pilgrims (dvijas and householders)","invisible presiding Viṣṇu presence (suggested by śaṅkha-cakra motifs)"],"setting":"Dawn on an eastern tīrtha-ghāṭa with lotus clusters, sandbanks, and a small shrine bearing śaṅkha-cakra symbols","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","saffron gold","pearl white","river jade","lapis blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sarasvatī as a radiant river-deity rising from stylized waves at an eastern ghāṭa, devotees offering arghya; gold leaf halos, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded ornaments, śaṅkha-cakra motifs on the shrine, intricate floral borders and lotus medallions.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene eastern river scene with delicate brushwork—Sarasvatī suggested as a graceful feminine presence within the water, pilgrims in soft whites and ochres, misty dawn over sandbanks, small shrine with subtle Vaishnava emblems, lyrical naturalism and refined faces.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Sarasvatī emerging from patterned waves, large expressive eyes, temple-ghāṭa architecture behind, devotees in traditional attire offering water; natural pigment palette with dominant reds/yellows/greens, ornamental lotus and conch motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: river Sarasvatī rendered with lotus motifs and ornate borders; central shrine with Viṣṇu symbols, devotees performing snāna; deep indigo background with gold highlights, intricate floral vines, peacocks near the waterline, celebratory sacred geography aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","temple bells","soft conch shell","morning birds","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: तेपि = ते + अपि; गमिष्यंति = गमिष्यन्ति (अनुस्वार-लेखन); यज्ञैर्द्विजवरा = यज्ञैः + द्विजवराः; चिंतामणिरिवात्रैषा = चिन्तामणिः + इव + अत्र + एषा.

S
Sarasvatī

FAQs

It points to an “eastern (prācī) Sarasvatī,” indicating a specific sacred Sarasvatī-associated tīrtha region regarded as exceptionally meritorious.

It equates the heavenly result gained by eminent twice-born through yajñas with the result available to others here, by connection with this Sarasvatī tīrtha—suggesting tīrtha-sevā can rival sacrificial merit.

The verse promotes accessible spiritual uplift: sincere engagement with a supremely sacred place (likened to a cintāmaṇi) can elevate even those without the means or qualification for elaborate sacrifices.