Previous Verse
Next Verse

Shloka 120

The Tale of the Five Pretas and the Glory of Puṣkara & the Eastern Sarasvatī

प्राची सेति बुधैर्ज्ञेया ब्रह्मणो वचनं तथा । तत्र शुद्धावटंनाम तीर्थं पैतामहं स्मृतम्

prācī seti budhairjñeyā brahmaṇo vacanaṃ tathā | tatra śuddhāvaṭaṃnāma tīrthaṃ paitāmahaṃ smṛtam

ตามพระวาจาของพระพรหม บัณฑิตพึงรู้ว่า ที่นั้นเรียกว่า “ปราจี”. ณ ที่นั้นมีทีรถะศักดิ์สิทธิ์นาม “ศุทธาวฏะ” อันเป็นทีรถะของปิตามหะ (พระพรหม) ตามที่จดจำสืบมา.

प्राचीthe eastern direction / Prācī
प्राची:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
साshe/that (f.)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
बुधैःby the wise (people)
बुधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
ज्ञेयाto be known / should be known
ज्ञेया:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootज्ञा (धातु) + यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण; कर्मणि-भावे ‘ज्ञेय’ (gerundive: to be known)
ब्रह्मणःof Brahmā / of Brahman
ब्रह्मणः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
वचनम्statement, word
वचनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तथाso, likewise
तथा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
शुद्धावटंनाम(a place) named Śuddhavaṭa
शुद्धावटंनाम:
Karta-samānādhikaraṇa (Apposition)
TypeNoun
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक) + वट (प्रातिपदिक) + नामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—(1) शुद्धवटः (कर्मधारयः) + नाम (तत्पुरुषः: ‘named’)
तीर्थम्a sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पैतामहम्of the grandsire (Brahmā), ancestral
पैतामहम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपितामह (प्रातिपदिक) + अण् (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तद्धित-विशेषण (paitāmaha: belonging to the grandsire/Brahmā)
स्मृतम्is remembered/considered
स्मृतम्:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate participle)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे विधेय (remembered/considered)

Unspecified narrator (contextual dialogue not provided in the input)

Concept: Sacred geography is validated by śruti-smṛti authority: a tīrtha is known through Brahmā’s word and the memory of the wise.

Application: Seek guidance from reliable tradition (guru/śāstra) when choosing practices and pilgrimages; let ‘purity’ (śuddhi) be the criterion, not novelty.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A venerable banyan tree rises like a living pillar at the edge of a quiet ford, its aerial roots forming natural arches over a stone-marked ghāṭa. A subtle inscription-like aura—‘Prācī’—seems to hover in the air, as if Brahmā’s decree has become landscape, while pilgrims pause in hushed recognition of an ancient name.","primary_figures":["Brahmā (as subtle visionary presence or icon)","Pilgrims/sages (optional)"],"setting":"Śuddhāvaṭa-tīrtha: banyan-shaded river ford with worn steps, small Brahmā shrine or lotus-emblem altar, ritual vessels placed neatly on the sand.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["banyan green","sandstone beige","sunrise amber","copper brown","sky pale blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Central massive Śuddhāvaṭa banyan with gold-leaf highlights on leaves and roots; a small Brahmā icon in a niche with ornate prabhāmaṇḍala, pilgrims offering water at the ghāṭa; rich reds/greens, embossed gold borders, temple-arch framing, jewel-like detailing on vessels and crowns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: A lyrical banyan by a gentle ford, thin ink lines for roots, soft washes for dawn sky; a discreet Brahmā shrine with lotus motif, sages pointing as if naming ‘Prācī’; cool natural palette with delicate amber accents, intimate scale and poetic stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Stylized banyan with rhythmic leaf clusters, bold outlines; Brahmā depicted with four faces in a small sanctum panel, pilgrims in profile; warm earthy reds and yellows, temple-wall texture, ornamental borders and symmetrical composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Decorative banyan canopy forming an ornate mandala-like frame around a central tīrtha-ghāṭa; lotus and vine borders, small Brahmā emblem at center; deep blue ground with gold and white detailing, patterned water ripples and floral motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","wooden temple clappers","soft bell chimes","rustling leaves","low tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: सेति = सा + इति; बुधैर्ज्ञेया = बुधैः + ज्ञेया; शुद्धावटंनाम = शुद्धावटं + नाम; पदच्छेदे ‘शुद्धावटं नाम’ इति।

B
Brahmā
Ś
Śuddhāvaṭa (tīrtha)
P
Prācī

FAQs

It identifies a specific sacred locality—Prācī—and situates within it the tīrtha called Śuddhāvaṭa, showing how the text maps holiness onto named regions and pilgrimage sites.

Rather than prescribing a ritual here, the verse grounds the tīrtha’s authority in revered tradition (Brahmā’s word and remembrance), a common Purāṇic bhakti pattern where faith in sacred places and transmitted testimony supports devotion.

It highlights epistemic humility: the wise are those who recognize and preserve authoritative sacred memory (smṛti) and respect the sanctity of places associated with divine figures.