Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

The Tale of the Five Pretas and the Glory of Puṣkara & the Eastern Sarasvatī

तस्य बुद्धिरियं जाता तीर्थाभिगमनं प्रति । पुण्यैस्तीर्थजलैरेतत्क्लिन्नं कुर्यां कलेवरम्

tasya buddhiriyaṃ jātā tīrthābhigamanaṃ prati | puṇyaistīrthajalairetatklinnaṃ kuryāṃ kalevaram

แล้วความตั้งใจนี้ก็บังเกิดในใจเขาเพื่อจะไปสู่ตีรถะ: “ด้วยน้ำศักดิ์สิทธิ์แห่งตีรถะอันบริสุทธิ์ด้วยบุญกุศล เราจักชโลมกายนี้ให้ชุ่มและชำระให้ผ่องใส”

तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
बुद्धिःthought/idea
बुद्धिः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
इयम्this
इयम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम-विशेषण (agreeing with 'बुद्धिः')
जाताarose
जाता:
क्रिया (Predicative verbal sense)
TypeVerb
Rootजात (कृदन्त; √जन् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) used predicatively with 'बुद्धिः' = 'arose/was born'
तीर्थ-अभिगमनम्going to sacred places
तीर्थ-अभिगमनम्:
कर्म (Object/कर्म) (प्रति इत्यनेन लक्ष्य)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + अभिगमन (प्रातिपदिक; √गम् धातु with अभि-)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'तीर्थस्य अभिगमनम्' (going to a pilgrimage place)
प्रतिtowards; regarding
प्रति:
सम्बन्ध/दिशा-सूचक (Relation/Direction marker)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (towards/with regard to)
पुण्यैःholy/meritorious
पुण्यैः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण (agreeing with 'तीर्थजलैः')
तीर्थजलैःwith sacred waters
तीर्थजलैः:
करण (Instrumental/करण)
TypeNoun
Rootतीर्थजल (प्रातिपदिक; तीर्थ + जल)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'तीर्थस्य जलम्' (water of a sacred place)
एतत्this
एतत्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम-विशेषण (referring to 'कलेवरम्')
क्लिन्नम्wet/soaked
क्लिन्नम्:
कर्म-विशेषण (Object complement)
TypeAdjective
Rootक्लिन्न (कृदन्त; √क्लिद् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) used as object-complement with 'कुर्याम्' (make ... wet)
कुर्याम्I should make/do
कुर्याम्:
क्रिया (Verb; speaker as karta implied)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
कलेवरम्body
कलेवरम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकलेवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Narrator (contextual voice within the Adhyaya; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)

Concept: Pilgrimage is not tourism but a vow-like resolve: contact with tīrtha waters—sanctified by accumulated merit and sacred presence—serves as an instrument for bodily and mental purification.

Application: When visiting sacred places (or even a local temple tank), set a clear sankalpa: what habit or impurity you are leaving behind; pair bathing/ablution with japa and a concrete ethical commitment afterward.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim stands at a crossroads with a staff and water-pot, eyes lifted in resolve as a visionary map of tīrthas seems to shimmer in the air—rivers, ghats, and temple spires. In the foreground, sacred water droplets fall onto his hands and chest, symbolizing the intention to cleanse the body and the inner self.","primary_figures":["a pilgrim devotee","subtle divine presence suggested through symbols (conch, discus, lotus)"],"setting":"pathway leading toward distant river-ghats and temple silhouettes; a small shrine marker stone indicating a tīrtha route","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["river turquoise","pearl white","sunrise gold","saffron","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: pilgrim with kamaṇḍalu and staff making sankalpa; above him, a gold-leaf aura containing miniature tīrtha icons—ghats, rivers, temple towers—arranged like a celestial diagram; ornate borders, rich reds/greens, gold leaf droplets representing tīrtha-jala blessing the body.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: contemplative pilgrim at a mountain-path bend, distant river valley with ghats; delicate atmospheric perspective, cool blues and greens; a faint visionary overlay of sacred sites in the sky like translucent miniatures, refined facial expression of resolve.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized pilgrim with bold outlines, symbolic tīrtha motifs (river waves, temple lamp, conch) surrounding him; strong yellow-red-green palette; divine radiance rendered as patterned halo bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: pilgrimage resolve depicted with lotus borders and flowing river patterns; include stylized ghats and temple arches, peacocks near water, deep blue background with gold wave motifs; subtle Vaiṣṇava symbols (śaṅkha-cakra-padma) integrated into the textile design."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","conch shell","distant temple bells","wind through trees"]}

Sandhi Resolution Notes: बुद्धिरियं = बुद्धिः इयम्; तीर्थाभिगमनं = तीर्थ-अभिगमनम्; पुण्यैस्तीर्थजलैः = पुण्यैः तीर्थजलैः; एतत्क्लिन्नं = एतत् क्लिन्नम्.

FAQs

It presents tīrtha-visitation as an intentional act of purification—approaching sacred places to be cleansed and sanctified through contact with holy waters associated with merit (puṇya).

Both are present: the external act is bathing/being wetted by tīrtha waters, but it is driven by an inner resolve (buddhi) that frames pilgrimage as a conscious spiritual practice.

The implied lesson is to transform the body and life through deliberate sacred action—choosing purifying environments and practices (like tīrtha-yātrā) as part of one’s moral and spiritual self-cultivation.