Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

रौद्री जटोद्भवा शक्तिस्तस्याः शृणु नृप व्रतम् । तपः कृत्वा चिरं कालं ग्रसिष्याम्यखिलं जगत्

raudrī jaṭodbhavā śaktistasyāḥ śṛṇu nṛpa vratam | tapaḥ kṛtvā ciraṃ kālaṃ grasiṣyāmyakhilaṃ jagat

ข้าแต่พระราชา จงสดับ—นี่คือพรตของฤทธิ์ราวทรี ผู้บังเกิดจากชฎา: เมื่อบำเพ็ญตบะยาวนานแล้ว เราจักกลืนกินโลกทั้งสิ้น

raudrīfierce / Rudra-like
raudrī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootraudrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
jaṭā-udbhavāborn from (Śiva’s) matted hair
jaṭā-udbhavā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjaṭā (प्रातिपदिक) + udbhavā (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-तत्पुरुष (जटायाः उद्भवा); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
śaktiḥpower / goddess Śakti
śaktiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
śṛṇuhear
śṛṇu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
vratamvow / observance
vratam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
kṛtvāhaving performed
kṛtvā:
Pūrvakāla (पूर्वकाल/absolutive)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having done’
ciramfor a long time
ciram:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootcira (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः (adverbial accusative) ‘for long’
kālamtime
kālam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कालवाचक
grasiṣyāmiI shall devour
grasiṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gras (धातु)
Formलृट् (simple future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
akhilamentire
akhilam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-khila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
jagatworld
jagat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Unspecified narrator/teacher addressing a king (nṛpa) within the Sṛṣṭikhaṇḍa dialogue context

Concept: Unchecked tapas and power, when driven by destructive intent, becomes adharma and threatens cosmic balance; vows must be yoked to righteousness.

Application: Examine the ‘vows’ you make—ambition, discipline, even spiritual practice—so they do not become instruments of ego or harm; channel intensity into protection and service.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"From a mass of matted locks erupts Raudrī-śakti—fierce, flame-eyed, crowned with ash and serpentine ornaments—declaring a vow to consume the worlds. The sky darkens as heat-waves rise from her austerity, and distant realms tremble, hinting at an imminent cosmic correction.","primary_figures":["Raudrī-śakti (jata-udbhavā)","narrating sage/teacher (optional)","trembling cosmic beings (subtle silhouettes)"],"setting":"A stark tapas-ground with scorched earth and a ritual boundary, the horizon showing faint outlines of the three worlds under strain.","lighting_mood":"dramatic","color_palette":["charcoal black","blood red","ash gray","molten gold","electric violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Raudrī-śakti bursting from a halo of matted locks, fierce stance with weapons and ash markings; heavy gold leaf for aura and flames, deep crimson and emerald borders, embossed ornaments, dramatic symmetry with cosmic motifs in the background.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intense yet refined depiction—Raudrī with sharp gaze, swirling smoke and heat lines, distant worlds as tiny vignettes; cool-to-hot gradient palette, delicate brushwork balancing terror with elegance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines—Raudrī with exaggerated eyes and dynamic posture, stylized flames and smoke bands; saturated reds/yellows/greens with ash-gray fields, temple-wall iconic ferocity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central fierce śakti framed by ornate floral borders; stylized flames and lotus motifs juxtaposed, deep indigo ground with gold highlights; intricate patterning that contrasts beauty with wrathful power."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder (distant)","drum strokes (mridanga/pakhawaj)","conch shell","wind gusts"]}

Sandhi Resolution Notes: jaṭodbhavā = jaṭā + udbhavā (vowel sandhi); grasiṣyāmyakhilam = grasiṣyāmi + akhilam (i+a sandhi).

FAQs

It denotes a fierce, destructive divine power (śakti) characterized as “Raudrī,” here described as arising from “matted locks” (jaṭā), a common marker of ascetic or Rudra-like energy.

Tapas is portrayed as the force that empowers extraordinary cosmic outcomes; the verse frames destruction not as random violence but as a potency attained through prolonged ascetic discipline.

It cautions that intense power gained through austerity can have vast consequences; disciplined practice amplifies agency, so intention and restraint become morally significant.