Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

रक्षां कर्ता स वो विप्रो भवतां कुलपावनः । तथा करोमि नागानां समयं मनुजैः सह

rakṣāṃ kartā sa vo vipro bhavatāṃ kulapāvanaḥ | tathā karomi nāgānāṃ samayaṃ manujaiḥ saha

พราหมณ์ผู้นั้นจะเป็นผู้คุ้มครองของท่าน เป็นผู้ชำระวงศ์ตระกูลของท่านให้บริสุทธิ์ ข้าพเจ้าขอตั้งสัจจะวาจาระหว่างเหล่านากและมนุษย์ไว้ ณ ที่นี้

rakṣāmprotection
rakṣām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrakṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Feminine, Accusative singular
kartāprotector/doer
kartā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛ (धा॒तु) + tṛ (तृ)
Formकृदन्त (तृ-प्रत्यय), कर्तरि; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Agent noun, Masculine nominative singular
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Pronoun, Masculine nominative singular
vaḥfor you / of you
vaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, बहुवचन — Pronoun, Genitive/Dative plural (enclitic)
vipraḥa brāhmaṇa
vipraḥ:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative singular
bhavatāmof you (hon.)
bhavatām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन — Honorific pronoun, Genitive plural
kulapāvanaḥpurifier of the lineage
kulapāvanaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkula + pāvana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कुलं पावयति इति/कुलस्य पावनः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative singular
tathāthus/so
tathā:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formरीति-अव्यय — Adverb of manner
karomiI do/make
karomi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धा॒तु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन — Present, 1st person singular, active
nāgānāmof the nāgas/serpents
nāgānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन — Masculine, Genitive plural
samayamagreement/compact
samayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsamaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative singular
manujaiḥwith men/humans
manujaiḥ:
Sahakari (Association/सह)
TypeNoun
Rootmanuja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Masculine, Instrumental plural
sahatogether with
saha:
Sahartha (Comitative)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसह-अव्यय — Indeclinable meaning ‘together with’ (governs instrumental)

Unspecified (context-dependent narrator/speaker in Sṛṣṭikhaṇḍa 31)

Concept: Protection and purification arise through a dharmic mediator (a brahmin protector), and peace is secured by a mutually binding agreement.

Application: Seek principled mediators in conflict; formalize agreements; prioritize lineage/community healing through ethical leadership.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solemn treaty is sealed in Brahmā’s presence: nāgas and humans stand on opposite sides of a symbolic boundary line, hands raised in oath. In the center stands the destined brahmin protector, calm as a pillar, his presence washing the scene with a sense of purification and restored equilibrium.","primary_figures":["Brahmā","Sage Jaratkāru","Nāgas","Humans (kings/representatives)"],"setting":"A liminal space between realms—earthly ground blending into a jeweled subterranean threshold—suggesting separate abodes yet shared law.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm gold","earth brown","emerald","midnight blue","cream"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā above on lotus throne; below, a central brahmin sage with sacred thread and palm-leaf manuscript; nāgas to one side with jeweled hoods, human envoys to the other with crowns; a decorative boundary motif on the floor; heavy gold leaf, rich reds/greens, ornate borders and halos.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle diplomatic tableau with refined gestures; the sage as mediator between two groups; soft landscape indicating a cave-mouth to nāga realm and a distant palace for humans; cool palette, delicate detailing, understated gold.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical arrangement—sage in center, nāgas left, humans right; bold outlines, patterned garments, large eyes; warm yellow background, red-green-black palette; temple-wall gravitas emphasizing covenant.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central medallion with the mediator sage; surrounding floral borders, lotus vines, and repeating serpent-hood motifs; deep blue ground with gold highlights; balanced, ceremonial composition like a ritual hanging."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft conch shell","temple bells","low chanting","gentle silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: No significant external sandhi; kulapāvanaḥ is a tatpuruṣa compound (kula+pāvana).

N
Nāgas
V
Vipra (Brahmin)
M
Manujas (Humans)

FAQs

It presents two linked themes: appointing a learned brahmin as a protector and lineage-purifier, and instituting a formal compact (samaya) regulating relations between Nāgas and humans.

In Purāṇic ethics, a vipra embodies Vedic learning, ritual authority, and moral guidance; such a figure is said to “purify” a family by safeguarding dharma through counsel, rites, and right conduct.

It emphasizes coexistence through mutually recognized rules—conflict is restrained not only by power, but by agreed-upon dharmic boundaries and protective leadership.