Previous Verse
Next Verse

Shloka 127

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

भक्षयध्वं हि सहिता लंबौ मे वृषणाविमौ । अनेन चापि भोज्येन परा तृप्तिर्भविष्यति

bhakṣayadhvaṃ hi sahitā laṃbau me vṛṣaṇāvimau | anena cāpi bhojyena parā tṛptirbhaviṣyati

จงรับประทานร่วมกัน—จงบริโภคอัณฑะทั้งสองของเราที่ห้อยอยู่นี้ ด้วยอาหารนี้เอง ความอิ่มเอมอย่างยิ่งก็จักบังเกิด

भक्षयध्वम्eat (you all)
भक्षयध्वम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन; आत्मनेपद (ध्वम्)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/for)
सहिताtogether, united
सहिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहित (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; addressing the देव्यो (f.) ‘together’
लम्बौtwo hanging/pendulous
लम्बौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलम्ब (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; qualifying ‘वृषणौ’
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular
वृषणौthe two testicles
वृषणौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; Nominative dual
इमौthese two
इमौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; qualifying ‘वृषणौ’
अनेनby/with this
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; Instrumental singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also/even)
भोज्येनwith the edible (food)
भोज्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभोज्य (प्रातिपदिक; from भुज् + य)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; Instrumental singular
पराsupreme, great
परा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; qualifying ‘तृप्तिः’
तृप्तिःsatisfaction
तृप्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Unspecified (context needed from surrounding verses in Adhyaya 31)

Concept: Not every ‘offering’ is dharmic; the verse dramatizes the collapse of discernment (viveka) when hospitality, desire to satisfy, or desperation overrides moral boundaries.

Application: Cultivate discernment: refuse solutions that violate dignity and non-harm, even if framed as generosity or necessity; seek sattvika alternatives.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the narrative’s darkest turn, the speaker commands the guests to eat his two pendulous testicles, presenting it as the means to ‘complete satisfaction.’ The guests’ faces register horror and disbelief; the room’s auspicious decor feels suddenly profaned, as if the lamps themselves dim in protest.","primary_figures":["host figure (contextual speaker)","women/guests recoiling","attendants in shock"],"setting":"A once-auspicious hospitality hall now charged with taboo tension—spilled offerings, halted movement, frozen gestures.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["inky black","ashen white","dried-blood red","brass gold","cold blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: intense narrative tableau with gold leaf frame and haloed lamps ironically contrasting the grim act, figures in dramatic poses of recoil, ornate textiles and jewelry rendered with embossed gold, strong facial expressions conveying shock and moral rupture, careful modest symbolic depiction rather than explicit anatomy.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: psychologically charged scene with restrained explicitness—suggestive symbolism, delicate brushwork capturing horror, cool nocturnal palette, tight interior composition emphasizing frozen tension and ethical crisis.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and symbolic abstraction, the taboo ‘offering’ represented through metaphorical forms, guests with wide eyes and angular gestures, deep reds and blacks heightening the sense of adharma, temple-wall gravity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical cautionary panel framed by lotus borders, deep indigo field with gold motifs, figures arranged in a frieze of shock and refusal, symbolic rendering of the proposed ‘food’ to maintain decorum, emphasizing moral lesson over literalism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sudden silence","single low drum","distant thunder","conch shell abruptly cut off"]}

Sandhi Resolution Notes: चापि = च + अपि; तृप्तिर्भविष्यति = तृप्तिः + भविष्यति.

FAQs

The speaker cannot be identified from the single verse alone; the surrounding narrative (prior and following shlokas in Adhyaya 31) is needed to confirm which character is addressing whom.

It expresses an extreme, shocking form of offering meant to produce “complete satiation,” likely functioning as a narrative device to highlight desperation, transgression, or the harshness of a particular episode.

Without context, a definitive ethical reading is risky; however, such verses in Purāṇic narratives often serve to illustrate the consequences of moral decline, the extremity of certain vows or predicaments, or the need for discernment (viveka) in action.