Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

स्वपुरीनिलयो नित्यं देवदानवदर्पहा । स चैवं पालयामास त्रैलोक्ये सकलाः प्रजाः

svapurīnilayo nityaṃ devadānavadarpahā | sa caivaṃ pālayāmāsa trailokye sakalāḥ prajāḥ

เขาพำนักอยู่ในนครของตนเสมอ เป็นผู้ทำลายความทะนงของเหล่าเทวะและดานวะ; และด้วยประการฉะนี้จึงคุ้มครองปวงประชาในไตรโลกทั้งสิ้น

स्वपुरीin his own city
स्वपुरी:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य पुरी)
निलयःdweller; resident
निलयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
देवदानवदर्पहाdestroyer of the pride of gods and demons
देवदानवदर्पहा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदेव (प्रातिपदिक) + दानव (प्रातिपदिक) + दर्प (प्रातिपदिक) + हन् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-समासः (देवदानवानां दर्पं हन्ति इति); कृदन्त-विशेषण (हन्-धातोः ‘हा’/‘हन्’ अर्थे)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
पालयामासprotected; ruled
पालयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्रैलोक्येin the three worlds
त्रैलोक्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; द्विगु-समासः (त्रयः लोकाः)
सकलाःall
सकलाः:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; विशेषणम्
प्रजाःsubjects; people
प्रजाः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

Narrator (contextual puranic narration; specific dialogue-speaker not explicit in this single verse)

Concept: True sovereignty is protective (pālana) and curbs arrogance (darpa-hara) even among powerful classes; governance is measured by welfare across realms.

Application: In leadership roles—family, workplace, community—prioritize protection and fairness; reduce ego conflicts and create stability for all stakeholders.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"From the ramparts of his own fortified city, the ruler surveys the three worlds symbolically—earthly citizens below, celestial emissaries above—while his presence quiets the pride of rival gods and demons. He extends a protective gesture toward the populace, and the city’s gates, banners, and watchtowers gleam as emblems of stable order.","primary_figures":["Ruler (darpa-hara)","citizens/prājā","celestial envoys","subdued rival figures (symbolic devas/dānavas)"],"setting":"A grand capital city with high walls, palace terraces, and a central audience balcony; symbolic layered sky indicating trailokya.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["steel blue","sunrise gold","brick red","jade green","smoke white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ruler on palace balcony overlooking a fortified city, gold leaf on crown, banners, and architectural edges, subdued rival figures at the margins with lowered heads, rich reds/greens, symmetrical cityscape, ornate frame with lotus motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: panoramic city with delicate ramparts and terraces, refined ruler figure making a protective gesture, soft dawn gradient sky with tiny celestial envoys, understated drama and lyrical calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of palace and city walls, central ruler with commanding yet calm eyes, stylized devas/dānavas with diminished posture, strong red-yellow-green palette, mural-like narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: city scene framed by floral borders, central ruler as protector, symbolic three-world layering using lotus bands and cloud motifs, deep blue sky with gold highlights, peacocks and vines as auspicious guardians at corners."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["war drums (distant, restrained)","conch shell","city ambience","wind over ramparts","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: स्वपुरीनिलयो = स्वपुरी (सप्तमी एकवचन) + निलयः; देवदानवदर्पहा = देव+दानव+दर्प+हा(हन्); चैवं = च + एवम्; त्रैलोक्ये = त्रि+लोक (द्विगु) + सप्तमी; सकलाः प्रजाः कर्मपदम् (द्वितीया बहुवचन)।

FAQs

It presents righteous governance as protection (pālana) of all subjects across the three worlds, coupled with the removal of arrogance that disrupts dharma.

Devas are celestial gods, while Dānavas are a class of powerful beings often portrayed as rivals to the devas; the verse highlights the subduing of pride in both groups.

The verse suggests that pride is a primary cause of disorder; an ideal protector restrains arrogance—whether divine or demonic—to preserve balance and welfare.