Previous Verse
Next Verse

Shloka 145

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

बृहत्त्रपा मे देवेंद्र यद्भूमेस्तु पदत्रयम् । ब्राह्मणस्य विशेषेण प्रार्थितं तु त्वया विभो

bṛhattrapā me deveṃdra yadbhūmestu padatrayam | brāhmaṇasya viśeṣeṇa prārthitaṃ tu tvayā vibho

โอ้เทวेंद्र ข้ารู้สึกละอายยิ่งนักที่ท่าน ผู้ทรงเดช ขอที่ดินเพียงสามก้าวจากข้า—ยิ่งกว่านั้นยังเป็นพรที่มาขอจากพราหมณ์โดยเฉพาะ

बृहत्-त्रपाgreat shame/embarrassment
बृहत्-त्रपा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबृहत् (प्रातिपदिक) + त्रपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः ‘बृहती त्रपा’ (great shame/modesty)
मेmy/to me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन; enclitic
देव-इन्द्रO Indra of the gods
देव-इन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘देवानाम् इन्द्रः’
यत्that which
यत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative)
भूमेःof the earth/land
भूमेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ (but/indeed)
पद-त्रयम्three steps
पद-त्रयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; द्विगु-समासः ‘त्रीणि पदानि’
ब्राह्मणस्यof the Brahmin
ब्राह्मणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; प्रकारेण (manner)
प्रार्थितम्requested
प्रार्थितम्:
Karma (कर्म/Object predicate)
TypeVerb
Rootप्र-अर्थ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘requested/asked for’
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), पुनरुक्त-बल (emphasis)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण/Agent-instrument)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
विभोO mighty one
विभो:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Bali (addressing Indra)

Concept: True greatness includes humility: even a powerful king feels shame that a brāhmaṇa must beg, and that he (Indra) seeks a boon in that guise—highlighting reverence for brāhmaṇas and the sanctity of promises.

Application: Hold power with humility; honor spiritual seekers; when you ask for help, do so transparently and respectfully; when you give, keep your word.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bali, crowned yet humble, bows slightly toward Indra who stands in brāhmaṇa guise, holding a small water-pot and staff. Between them lies a tiny measured plot of earth marked for ‘three steps,’ while the sky subtly hints at Trivikrama’s vastness—clouds forming the outline of a giant stride.","primary_figures":["Bali","Indra (in brāhmaṇa guise)","Attendants with kamaṇḍalu and dāna vessels"],"setting":"Ritual courtyard with a marked measuring line on the ground, kusa grass, water-pot for sankalpa, and a quiet assembly witnessing the boon request.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["midnight blue","sunlit gold","lotus pink","white sandalwood","verdant green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bali with folded hands and lowered gaze, Indra as brāhmaṇa holding staff and kamaṇḍalu; the three-step earth plot marked in front; lavish gold-leaf halos and ornaments, rich reds/greens, gem-studded jewelry, ornate arch backdrop, subtle cosmic motif of a giant footstep in the sky.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender psychological moment—Bali’s shame shown through softened eyes; brāhmaṇa figure calm; fine ground markings for three steps; airy sky with delicate cloud forms suggesting Trivikrama; cool mountain-like palette, refined linework, lyrical stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Bali and brāhmaṇa front-facing with expressive eyes; symbolic three-step markings as geometric motif; warm red/yellow/green pigments, temple-wall grandeur, cosmic band above hinting at Viṣṇu’s stride.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figures framed by lotus borders; the three-step plot as a lotus-shaped mandala on the ground; deep blues and gold, intricate floral patterns, peacocks at corners, devotional symmetry with a subtle Trivikrama footprint motif in the upper field."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["conch shell (soft)","temple bells","silence","low humming drone (tanpura-like)"]}

Sandhi Resolution Notes: देवेन्द्र = देव + इन्द्र; यद्भूमेस्तु = यत् + भूमेः + तु; पदत्रयम् = पद + त्रयम्.

I
Indra
B
Brahmana

FAQs

The verse frames a moral discomfort: a powerful deity (Indra) is portrayed as requesting a small measure—“three steps”—as a formal boon, and the speaker finds it improper or humiliating, particularly when the request is tied to brāhmaṇa-status and the ethics of giving.

It highlights the tension between power and propriety: gifts and requests should follow dharmic decorum, and the status of a brāhmaṇa intensifies the ethical weight of asking and granting boons.

The verse implies that authority should not be used to solicit or manipulate outcomes; even small requests can be ethically significant when they involve sacred social roles (like a brāhmaṇa) and the integrity of giving.