Previous Verse
Next Verse

Shloka 135

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

त्वद्बाहुबलमाश्रित्य त्रिदिवे मखभागिनः । त्वया क्रतुशतैरिष्टं समाप्तवरदक्षिणैः

tvadbāhubalamāśritya tridive makhabhāginaḥ | tvayā kratuśatairiṣṭaṃ samāptavaradakṣiṇaiḥ

อาศัยพละแห่งพระกรของท่าน เหล่าผู้มีส่วนในยัญพิธี ณ ไตรทิพย์จึงได้ส่วนอันควร; และโดยท่านได้ประกอบครตุถึงร้อยครั้ง สำเร็จบริบูรณ์พร้อมทักษิณาอันประเสริฐ

त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-सम्बन्धे (genitive sense) अव्यक्त-रूपम्; समासे पूर्वपदम्
बाहुबलम्the strength of (your) arms
बाहुबलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबाहु+बल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (बाहोः बलम्)
आश्रित्यhaving relied on
आश्रित्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-श्रि (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having resorted to/depending on’
त्रिदिवेin heaven
त्रिदिवे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रिदिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
मखभागिनःsharers of sacrifices
मखभागिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमख+भागिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मखस्य भागी)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (Instrumental), एकवचन
क्रतुशतैःwith hundreds of rites
क्रतुशतैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootक्रतु+शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (क्रतूनां शतम्)
इष्टम्was sacrificed/was worshipped
इष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि-प्रत्यय (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘यज्ञः कृतः’
समाप्तवरदक्षिणैःwith completed and excellent fees (dakṣiṇās)
समाप्तवरदक्षिणैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमाप्त+वर+दक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः—‘समाप्ताः वराः दक्षिणाः येषु (क्रतुशतेषु)’ इति विशेषणम्

Unspecified (context needed to identify the dialogue speaker with certainty)

Concept: Ritual order and rightful shares in heaven are secured through divinely supported strength; sacrifices must be properly completed with due dakṣiṇā.

Application: Complete duties with integrity: finish what you begin, honor fair compensation (dakṣiṇā), and align effort with a higher purpose rather than mere display.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In Svarga’s radiant court, celestial beings receive their sacrificial portions as if light itself were being distributed—clarified butter turning into golden streams. A heroic figure stands with arms like pillars, symbolizing protective strength, while a grand altar blazes, and priests place immaculate offerings, the dakṣiṇā laid out in orderly splendor.","primary_figures":["Devas (makhabhāgin)","A heroic protector figure (implied addressee)","Ṛtviks (priests)"],"setting":"Heavenly yajña-śālā with jeweled pillars, blazing altar, orderly rows of gifts (dakṣiṇā), and hovering vimānas; a sense of ritual precision.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["molten gold","saffron","ivory white","ruby red","lapis blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: opulent Svarga yajña scene with blazing altar, devas receiving havis, and abundant dakṣiṇā displayed; thick gold leaf flames and halos, embossed altar details, rich reds/greens, gem-studded ornaments, symmetrical temple-like framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined sacrificial pavilion with delicate priests and offerings; soft gold glow, cool blue architectural accents, lyrical clouds; emphasis on orderly completion of rites and serene celestial recipients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of altar and figures, strong red/yellow/green palette; stylized flames, patterned garments, large expressive eyes; dakṣiṇā rendered as neat rows of golden objects, conveying ritual completion.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central yajña-kunda surrounded by lotus borders and intricate floral motifs; deep blue background with gold highlights; devas in circular arrangement receiving portions, decorative cows/peacocks as auspicious fillers, emphasizing sacred abundance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["vedic chanting undertone","temple bells","conch shell","crackling fire","celestial chimes"]}

Sandhi Resolution Notes: त्वद्बाहुबलमाश्रित्य→त्वत्+बाहुबलम्+आश्रित्य; क्रतुशतैरिष्टं→क्रतुशतैः+इष्टम्

FAQs

It credits the hero’s protective power (“strength of your arms”) as enabling the gods to receive their rightful sacrificial shares, suggesting that dharma and ritual order depend on both proper rites and the safeguarding of the world from disruptive forces.

“A hundred sacrifices” is a stock expression for extraordinary ritual merit and royal/heroic accomplishment, implying an exceptional level of dharmic leadership and religious patronage.

Dakṣiṇā (ritual gifts/fees) completes a sacrifice ethically and ritually; stressing “excellent dakṣiṇās” highlights generosity, proper completion of yajña, and the social duty of supporting officiants.