Previous Verse
Next Verse

Shloka 132

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

संग्रामैर्बहुभिः खिन्नो जगच्चिंतामपास्य तु । क्षीराब्धिद्वीपमाश्रित्य सुखं स्वपिति केशवः

saṃgrāmairbahubhiḥ khinno jagacciṃtāmapāsya tu | kṣīrābdhidvīpamāśritya sukhaṃ svapiti keśavaḥ

เกศวะผู้เหนื่อยล้าจากศึกมากมาย วางความห่วงใยต่อโลกเสีย แล้วอาศัยเกาะแห่งเกษีรสมุทร และบรรทมอย่างสงบสุข

संग्रामैःby battles
संग्रामैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsaṃgrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
बहुभिःmany
बहुभिः:
Karana (करण; विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd), बहुवचन; (qualifies saṃgrāmaiḥ)
खिन्नःwearied
खिन्नः:
Karta (कर्ता; विशेषण)
TypeAdjective
Rootkhinna (कृदन्त-प्रातिपदिक; √khid खिद्)
Formभूतकृदन्त (PPP); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
जगत्of the world
जगत्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (पूर्वपद-सम्बन्ध)
चिन्ताम्anxiety
चिन्ताम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootcintā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
अपास्यhaving cast off
अपास्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootapa-√as (अस्/अस्? here √as 'to throw' in sense with apa; standard: apa-√as/apa-√sā?; idiomatically 'apāsya' from apa-√as 'to cast off')
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); 'having cast away'
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोध (particle: 'but/indeed')
क्षीराब्धिद्वीपम्the island in the Milk Ocean
क्षीराब्धिद्वीपम्:
Karma (कर्म; object of āśritya)
TypeNoun
Rootkṣīra + abdhi + dvīpa (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष (determinative chain): क्षीरस्य अब्धिः (milk-ocean) तस्य द्वीपः; पुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
आश्रित्यhaving taken refuge in
आश्रित्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√śri (श्रि)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); 'having resorted to'
सुखम्comfortably
सुखम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण-प्रयोगः; नपुंसक एकवचन आकृत्या (adverbial accusative)
स्वपितिsleeps
स्वपिति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√svap (स्वप्)
Formलट् (present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
केशवःKeśava (Viṣṇu)
केशवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkeśava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन

Narrator (contextual voice of the Purāṇic narration; specific dialogue pair not indicated in the provided excerpt)

Concept: Even after intense cosmic struggle, the Lord’s repose signifies sovereign detachment—world-care continues through His effortless supremacy.

Application: After duty and conflict, consciously ‘set aside jagac-cintā’ through remembrance of Keśava—rest as a sacred reset rather than escapism.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Keśava reclines upon Ādiśeṣa on the luminous Milk Ocean, the waves like liquid pearl, while the cosmos quiets around Him. His eyes are gently closed in yoga-nidrā, and the island-like dvīpa glows as a sanctuary where worldly anxieties dissolve into stillness.","primary_figures":["Keśava (Viṣṇu)","Ādiśeṣa"],"setting":"Kṣīrābdhi with a radiant dvīpa; milky-white waters, celestial lotuses, distant constellations; subtle presence of Lakṣmī attending or implied by ornaments and aura.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["pearl white","milk-silver","midnight blue","soft gold","seafoam green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Keśava on Śeṣa-śayyā floating on the Milk Ocean; thick gold leaf for halos and ocean highlights, rich crimson and emerald textile patterns, ornate crown and jewelry, stylized waves like embossed silver, a glowing dvīpa behind as a sanctum of rest.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil milky waters with fine ripples, Viṣṇu reclining with delicate linework, cool blues and whites, minimalistic celestial background, lyrical calm; the dvīpa rendered as a pale luminous shore with tiny lotuses and soft clouds.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Viṣṇu’s large eyes gently closed, Śeṣa hoods fanning symmetrically; strong reds/yellows/greens with white ocean bands; temple-wall composition emphasizing divine repose and protective serpent canopy.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central reclining Keśava framed by lotus borders and swirling floral motifs; deep indigo field with gold accents, stylized white waves, peacocks and lotuses as decorative elements, devotional calm emphasizing refuge."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["gentle flowing water","tanpura drone","soft conch (very distant)","night insects (subtle)"]}

Sandhi Resolution Notes: संग्रामैर्बहुभिः = संग्रामैः + बहुभिः; जगच्चिन्ताम् = जगत् + चिन्ताम्; क्षीराब्धिद्वीपमाश्रित्य = क्षीराब्धिद्वीपम् + आश्रित्य.

K
Keshava
K
Kshira-abdhi (Milk Ocean)

FAQs

It portrays Keśava (Viṣṇu) as the cosmic sustainer who, after intense activity (battles), withdraws into a state of restful repose—suggestive of divine yogic sleep (yoga-nidrā) and transcendence beyond worldly anxiety.

The Milk Ocean is a key locus in Purāṇic cosmology associated with Viṣṇu’s abode and divine rest; it functions as a symbolic space of purity, preservation, and cosmic equilibrium.

Even in the midst of responsibility and conflict, the verse models disciplined detachment—setting aside anxiety and returning to inner stillness—framing rest and withdrawal as part of righteous order rather than escapism.