Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Procedure for the Consecration of a Pond

शांत्यर्थं सर्वलोकानां भूतग्रामं न्यसेत्ततः । पुष्पभक्ष्यफलैर्युक्तमेवं कृत्वाधिवासनम्

śāṃtyarthaṃ sarvalokānāṃ bhūtagrāmaṃ nyasettataḥ | puṣpabhakṣyaphalairyuktamevaṃ kṛtvādhivāsanam

แล้วเพื่อความสงบสันติแห่งโลกทั้งปวง พึงตั้งหมู่สรรพสัตว์ไว้ ณ ที่นั้น; ครั้นประกอบพิธีอธิวาสนะให้สำเร็จแล้ว พึงจัดให้พร้อมด้วยดอกไม้ ของถวาย และผลไม้

शान्त्यर्थम्for the sake of peace
शान्त्यर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शान्त्याः अर्थः)
सर्वलोकानाम्of all worlds/people
सर्वलोकानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; कर्मधारयः (सर्वे लोकाः)
भूतग्रामम्the assemblage of beings
भूतग्रामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक) + ग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भूतानां ग्रामः)
न्यसेत्should place/arrange
न्यसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; लोट्-अर्थे विधिः
ततःthen/thereafter
ततः:
Desha-Kala (Adverbial/देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: अव्यय-क्रियाविशेषण (तदनन्तरम्/तस्मात्)
पुष्पभक्ष्यफलैःwith flowers, edibles, and fruits
पुष्पभक्ष्यफलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + भक्ष्य (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (पुष्पाणि च भक्ष्याणि च फलानि च)
युक्तम्endowed/combined
युक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुक्त (कृदन्त; √युज् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
एवम्thus/in this manner
एवम्:
Desha-Kala (Adverbial/देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार-क्रियाविशेषण (एवं प्रकारेण)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभावः; पूर्वकाले कृत्यर्थः
अधिवासनम्the consecration/infusion (rite)
अधिवासनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअधिवासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन

Unspecified (narrative/ritual instruction context within Sṛṣṭikhaṇḍa; likely within a Pulastya–Bhīṣma instructional frame, but not explicit from the single verse).

Concept: Ritual is not merely personal gain; it is performed for sarvaloka-śānti, acknowledging interdependence of beings and the need to pacify disruptive forces.

Application: When praying or performing any vow, include a universal saṅkalpa: peace for family, community, and all beings; accompany it with tangible offerings (food, flowers, fruits) and acts of kindness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"The altar is now fully ‘asleep’ in consecration: offerings of flowers, sweet foods, and ripe fruits are arranged in concentric patterns, while symbolic ‘hosts of beings’ are represented by small figurines or yantric marks placed respectfully. The priest’s hands hover in blessing, the entire space feeling like a calm shelter meant to pacify the worlds.","primary_figures":["Ritual priest","Symbolic bhūta-gaṇa (host of beings)","Installed deities (implied presence)"],"setting":"Consecrated altar with offering platters, garlands, fruit baskets, and protective markings around the vedi","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["marigold orange","banana-leaf green","coconut brown","ghee-lamp gold","rose red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: consecration altar laden with fruits and sweets, gold leaf glinting on lamps and offering vessels, priest performing adhivāsana gestures, decorative floral arches, rich warm palette, intricate ornamentation on platters and cloths.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene ritual courtyard with delicate offerings arranged neatly, soft natural light, priest seated with calm expression, subtle depiction of protective symbols for bhūta-gaṇa, refined detailing of fruits and blossoms.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined offering heaps and priest, stylized flowers and fruits, rhythmic patterns around the altar, natural pigment palette, emphasis on auspicious symmetry and pacifying mood.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: concentric floral and fruit motifs around a central altar, ornate borders of lotuses and vines, deep blue accents with gold, devotional symmetry suggesting universal peace offering."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft silence","lamp flicker","distant birds","gentle bell"]}

Sandhi Resolution Notes: शांत्यर्थं = शान्ति + अर्थम्; न्यसेत्ततः = न्यसेत् + ततः; पुष्पभक्ष्यफलैर्युक्तम् = पुष्प-भक्ष्य-फलैः + युक्तम्; कृत्वाधिवासनम् = कृत्वा + अधिवासनम्

FAQs

Adhivāsana is a preparatory consecration rite—an ‘infusion’ or ‘installation’ performed before the main ritual—after which the ritual space or setup is furnished with offerings such as flowers, food, and fruits.

Bhūtagrāma literally means “the assemblage of beings.” In ritual language it can indicate the gathered host of living beings or elemental/spirited presences acknowledged and ritually situated to maintain harmony and peace.

It frames ritual action as oriented toward universal welfare—“peace for all worlds”—and underscores that offerings and orderly consecration are meant to cultivate harmony rather than serve narrow personal aims.