Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

The Bhīma-Dvādaśī

Kalyāṇinī) Vow and the Anangadāna-Vrata (with a Courtesan-Conduct Discourse

शय्यां दद्याद्गृही भीम सर्वोपस्करसंयुताम् । इतिहासपुराणानि वाचयित्वा तु वाहयेत्

śayyāṃ dadyādgṛhī bhīma sarvopaskarasaṃyutām | itihāsapurāṇāni vācayitvā tu vāhayet

โอ้ภีมะ คฤหัสถ์พึงถวายที่บรรทมซึ่งครบพร้อมด้วยเครื่องประกอบทั้งปวง; และเมื่อสาธยายอิติหาสะและปุราณะแล้ว พึงจัดให้ถูกอัญเชิญ/ขนย้ายไปด้วยความเคารพ

śayyāma bed
śayyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśayyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
dadyātshould give
dadyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘should give’
gṛhīthe householder
gṛhī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgṛhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; गृहस्थः
bhīmaO Bhīma
bhīma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhīma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), एकवचन
sarva-upaskara-saṃyutāmfurnished with all accessories
sarva-upaskara-saṃyutām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + upaskara (प्रातिपदिक) + saṃyuta (कृदन्त; √yuj)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषसमासभावः ‘सर्वैः उपस्करैः संयुता’ (furnished with all implements); भूतकृदन्त ‘saṃyuta’
itihāsa-purāṇānithe epics and purāṇas
itihāsa-purāṇāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootitihāsa (प्रातिपदिक) + purāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; इतिहासनां च पुराणानां च समाहार-द्वन्द्वः
vācayitvāhaving had (them) recited
vācayitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) causative from √vac: ‘having caused to be read/recited’
tuthen/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वय (particle: but/indeed)
vāhayetshould have (them) carried
vāhayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvah (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative ‘should cause to be carried/transported’

Uncertain from the single-verse excerpt (likely a narrator/instructor addressing Bhīma within a dialogue frame).

Concept: For a gṛhastha, dāna should be complete (a fully furnished bed) and accompanied by śāstra-vācana—charity and sacred narration together sustain society and spiritual memory.

Application: Pair material giving with spiritual nourishment: sponsor recitations, study circles, and distribution of sacred literature; ensure gifts are usable and respectful, not tokenistic.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a dignified household hall, Bhīma is addressed as the donor prepares a richly furnished bed—wooden frame, clean sheets, bolster, and canopy—surrounded by neatly arranged accessories. Nearby, a learned reciter chants Itihāsa and Purāṇa to an attentive gathering, while attendants respectfully lift and carry the donated bed as if it were a sacred offering.","primary_figures":["Bhīma","householder donor (gṛhī)","Purāṇa-reciter (paurāṇika)","brāhmaṇas","attendants"],"setting":"royal-domestic hall with pillars, manuscript stand, lamp stands, and a prepared śayyā ready for donation","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["royal blue","crimson","antique gold","pearl white","dark teak brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bhīma seated as a noble listener; the donor presenting a fully furnished bed with ornate canopy; a paurāṇika reciting from palm-leaf manuscripts; lavish gold leaf on borders, jewelry, and bed ornaments; rich reds/greens, gem-studded detailing, temple-like symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined interior with delicate textiles and manuscript stand; Bhīma listening with composed strength; the bed donation depicted with fine patterning on linens; soft architectural perspective, cool highlights, lyrical narrative clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized eyes; Bhīma and donor in profile; reciter with manuscript; bed with accessories emphasized; strong red/yellow/green palette, mural-like framing bands and lotus borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional narrative framed by intricate floral borders; the bed and accessories stylized into auspicious motifs; deep blue background with gold highlights; peacocks and lotuses around the recitation scene, suggesting kathā as an offering to Hari."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["Vedic-style chanting cadence","temple bells","page/palm-leaf rustle","soft drum (mridang)","conch shell at conclusion"]}

Sandhi Resolution Notes: dadyāt gṛhī → dadyādgṛhī (t + g → dg).

B
Bhīma

FAQs

The verse advises a gṛhastha (householder) to perform charity by donating a fully furnished bed and to promote/arrange the recitation and respectful conveyance of Itihāsa and Purāṇa literature.

They represent dharma-teaching narratives; pairing material charity with scriptural recitation emphasizes both physical welfare (comfort/support) and spiritual instruction (transmission of dharma).

A balanced life of dharma is highlighted: generosity toward others and active support for the preservation and dissemination of sacred teachings.