Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

इत्येवं रचयित्वा तु धूपदीपैस्तथार्चयेत् । या लक्ष्मीस्सर्वभूतानां या च देवेष्ववस्थिता

ityevaṃ racayitvā tu dhūpadīpaistathārcayet | yā lakṣmīssarvabhūtānāṃ yā ca deveṣvavasthitā

เมื่อจัดวางดังนี้แล้ว พึงบูชาด้วยธูปและประทีป—อัญเชิญพระลักษมีผู้สถิตในสรรพสัตว์ทั้งปวง และผู้ดำรงอยู่ท่ามกลางเหล่าเทพ

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotation/closure particle (इति-प्रयोग)
evamin this manner
evam:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण)
racayitvāhaving arranged/made
racayitvā:
Kriya (क्रिया; prior action)
TypeVerb
Root√rac (रच् धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), indeclinable verbal; ‘having arranged/constructed’
tubut/then
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/contrast)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात)
dhūpa-dīpaiḥwith incense and lamps
dhūpa-dīpaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootdhūpa (प्रातिपदिक) + dīpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; द्वन्द्व-समास ‘incense and lamps’
tathālikewise
tathā:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण)
arcayetshould worship
arcayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√arc (अर्च् धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Parasmaipada; 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
she who
:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; relative pronoun
lakṣmīḥLakṣmī
lakṣmīḥ:
Karta (कर्ता; apposition to yā)
TypeNoun
Rootlakṣmī (लक्ष्मी प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
sarva-bhūtānāmof all beings
sarva-bhūtānām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/possessive)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + bhūta (भूत प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; कर्मधारय ‘all beings’
she who
:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; relative pronoun (repeated)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
deveṣuamong the gods
deveṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootdeva (देव प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Plural
avasthitāis established/abides
avasthitā:
Karta (कर्ता; predicate to yā/lakṣmīḥ)
TypeVerb
Rootava√sthā (अवस्था धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; used adjectivally

Not explicitly identifiable from the single verse (context needed from surrounding verses).

Concept: Lakṣmī is both immanent (in all beings) and transcendent (among the gods); worship bridges the two through upacāras like incense and lamp.

Application: See dignity and divine presence in all beings; let daily acts (lighting a lamp, offering fragrance) become reminders to treat life with sanctity and gratitude.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee completes a careful arrangement on a low altar—lotus diagram, offerings, and a pristine vessel—then raises incense and a ghee lamp. As the flame steadies, a subtle vision of Lakṣmī appears: simultaneously within the hearts of all beings (suggested by faint silhouettes) and enthroned among devas (suggested by a luminous celestial tier).","primary_figures":["Devotee (worshipper)","Lakṣmī (immanent and celestial aspect)"],"setting":"Lamp-lit shrine with incense smoke curling upward; a faint layered cosmos behind—earthly altar below, celestial assembly hinted above.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ghee-lamp gold","smoke grey","lotus pink","deep vermilion","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central altar with bright gold-leaf lamp flame, devotee in profile offering dhūpa and dīpa, Lakṣmī appearing in a gold-leaf halo above with ornate crown, rich reds/greens, embossed gold detailing on jewelry and lamp, traditional South Indian shrine architecture framing the scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate indoor shrine, delicate incense trails, small lamp glow, Lakṣmī’s translucent apparition above, cool blues and soft pinks, refined facial features, gentle narrative layering of earthly and celestial realms.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized devotee and lamp, Lakṣmī with characteristic large eyes and ornate crown, warm red/yellow/green pigments, temple-wall composition with decorative borders and symmetrical placement.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lamp and incense as central motifs, Lakṣmī enthroned amid lotus patterns, intricate floral borders, deep blue background with gold highlights, devotional textile density emphasizing upacāra and maṅgala."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft chanting drone","lamp crackle","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: ityevaṃ = iti + evaṃ; dhūpadīpaiḥ = dhūpa-dīpaiḥ (dvandva); tathārcayet = tathā + arcayet; lakṣmīs-sarvabhūtānām = lakṣmīḥ + sarvabhūtānām; deveṣv-avasthitā = deveṣu + avasthitā.

L
Lakṣmī

FAQs

It instructs that after arranging the ritual setup, one should perform worship using dhūpa (incense) and dīpa (lamp), standard offerings in pūjā.

Lakṣmī is presented as universally present—abiding in all beings—and also as established among the devas, emphasizing both immanence and divine status.

Auspiciousness (Lakṣmī) is to be honored through disciplined worship and recognized as present in all life, encouraging reverence, purity of conduct, and gratitude.