Previous Verse
Next Verse

Shloka 107

Invocations, Definition and Authority of Purāṇa, Pulastya–Bhīṣma Frame, and the Creation–Dissolution Schema

तत्क्रमेण विवृत्तं तु जलबुद्बुदवत्समम् । तत्राव्यक्तस्वरूपोसौ व्यक्तरूपी जनार्दनः

tatkrameṇa vivṛttaṃ tu jalabudbudavatsamam | tatrāvyaktasvarūposau vyaktarūpī janārdanaḥ

แล้วต่อมาโดยลำดับ มันคลี่คลายออก—ดุจฟองบนผิวน้ำ; ณ ที่นั้น พระชนารทนะ ผู้มีสภาวะอวิยักตะ ได้ทรงรับรูปที่ปรากฏ (วิยักตะ)

तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (Neuter, Nom./Acc. Sing.; here qualifying ‘vivṛttam’)
क्रमेणin due order/gradually
क्रमेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया एकवचनम् (Masculine, Instrumental, Singular)
विवृत्तम्expanded/unfolded
विवृत्तम्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + वृत् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Neuter, Nom. Sing.)
तुbut/indeed
तु:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
जलwater
जल:
Sambandha (Relational/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासपूर्वपद (first member in compound)
बुद्बुदbubble
बुद्बुद:
Sambandha (Relational/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबुद्बुद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासपूर्वपद (member in compound)
वत्like
वत्:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootवत् (तद्धित/अव्ययवत्)
Formतद्धित-प्रत्ययार्थे अव्ययवत् (comparative suffix ‘like’)
समम्similar
समम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Neuter, Nom. Sing.)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there/in that)
अव्यक्तस्वरूपःof unmanifest nature
अव्यक्तस्वरूपः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव्यक्त (प्रातिपदिक) + स्वरूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Masculine, Nom. Sing.); समासः—कर्मधारयः (‘unmanifest’ qualifying ‘nature/form’)
असौthat one (he)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Pronoun; Masculine, Nom. Sing.)
व्यक्तरूपीhaving a manifest form
व्यक्तरूपी:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्यक्त (प्रातिपदिक) + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Masculine, Nom. Sing.); समासः—तत्पुरुषः (‘having a manifest form’)
जनार्दनःJanārdana (Viṣṇu)
जनार्दनः:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Masculine, Nom. Sing.)

Not explicitly stated in the provided excerpt (context-dependent narration within Sṛṣṭikhaṇḍa).

Concept: The unmanifest Lord (avyakta-svarūpa) compassionately assumes manifest form for the world’s unfolding.

Application: Approach the divine through tangible forms—nāma, mūrti, mantra—without denying the Lord’s transcendence; let spiritual life ‘unfold’ gradually, not by force.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous bubble swells on the surface of endless dark waters, its skin iridescent like a pearl. As it opens, Janārdana appears within—first as a subtle silhouette, then as a fully manifest, four-armed form, calm-eyed, holding conch and discus, the waters reflecting his radiance.","primary_figures":["Janārdana (Vishnu)","cosmic waters personified as gentle waves"],"setting":"infinite causal ocean with a single unfolding bubble/egg","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["peacock blue","mother-of-pearl","soft silver","lotus pink","warm gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu emerging from an iridescent bubble on deep blue waters; heavy gold-leaf halo, ornate crown and jewelry, rich red-green garment accents; gold filigree on wave patterns, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconography with shankha-chakra clearly rendered.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate moonlit ocean with a shimmering bubble; Vishnu’s form softly revealed, refined facial features, cool blues and silvers, lyrical ripples and minimal horizon, subtle glow around the deity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Vishnu within a stylized bubble-oval; strong pigments, large expressive eyes, red/yellow/green palette; patterned waves and lotus motifs, temple-wall symmetry and iconic stance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central bubble as a lotus-bud medallion opening to reveal Vishnu/Krishna-like Janārdana; deep blue ground with gold dots; intricate floral borders, lotus motifs, peacocks at corners, devotional textile richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["gentle flowing water","soft bells","tanpura drone","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्क्रमेण = तत् + क्रमेण; जलबुद्बुदवत्समम् = जल + बुद्बुद + वत् + समम् (उपमान-प्रयोग); तत्राव्यक्तस्वरूपोसौ = तत्र + अव्यक्तस्वरूपः + असौ (स्वरूपः + असौ → स्वरूपोऽसौ); व्यक्तरूपी (रूपिन्-प्रातिपदिक)।

J
Janārdana (Vishnu)

FAQs

It suggests the emergence of the cosmos as something that appears naturally and delicately within the primordial waters—an unfolding that is gradual and perceptible, yet ultimately dependent on a deeper reality.

The verse presents a common Purāṇic-Vaiṣṇava idea: the Supreme remains transcendent (unmanifest in essence) while also taking on a perceivable form for creation and interaction within the world.

It supports devotion to a personal form of the Divine without denying transcendence: the same Supreme who is beyond perception can compassionately become accessible in a manifest form.