Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

सरस्वत्याः परे पारे नानाद्रुमलतावृतं । षट्पदोद्गीतनिनदैरुद्घुष्टं सामगैरिव

sarasvatyāḥ pare pāre nānādrumalatāvṛtaṃ | ṣaṭpadodgītaninadairudghuṣṭaṃ sāmagairiva

ณ ฝั่งไกลของแม่น้ำสรัสวตี มีสถานที่หนึ่งปกคลุมด้วยไม้ใหญ่นานาพันธุ์และเถาวัลย์ เสียงหึ่งขับขานของภมรดังก้องราวกับหมู่นักขับสวดสามเวทกำลังสาธยายอย่างกึกก้อง

सरस्वत्याःof (the river/goddess) Sarasvatī
सरस्वत्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular
परेon the farther
परे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular; विशेषणम् (qualifier)
पारेbank/shore
पारे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootपार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular
नाना-द्रुम-लता-आवृतम्covered with various trees and creepers
नाना-द्रुम-लता-आवृतम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय) + द्रुम (प्रातिपदिक) + लता (प्रातिपदिक) + आवृत (कृदन्त; √वृ/वृञ् आवरणे, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — Nom./Acc. singular; क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम्
षट्पद-उद्गीत-निनदैःby the sounds sung by bees
षट्पद-उद्गीत-निनदैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootषट्पद (प्रातिपदिक) + उद्गीत (कृदन्त; √गै/गाय् गाने, क्त) + निनद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन — Instrumental plural
उद्घुष्टम्resounding
उद्घुष्टम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootउद्घुष्ट (कृदन्त; √घुष् शब्दे, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — Nom./Acc. singular; क्त-प्रत्ययान्त
सामगैःby Sāma-chanters
सामगैः:
Upamana-karana (उपमान-करण/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootसामग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन — Instrumental plural
इवas if/like
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)

Unspecified in the provided excerpt (narrative description within Adhyaya 19).

Concept: Nature itself can become a Vedic liturgy when perceived with reverence; sacredness is recognized through śabda (sound) and harmony.

Application: Cultivate ‘śravaṇa-bhāva’: treat daily soundscapes (birds, wind, water) as prompts for mantra-like recollection and gratitude.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the far bank of the Sarasvatī, a luxuriant grove thick with vines and many trees trembles with the humming chorus of bees. The air seems to ‘chant’—as if unseen Sāma-vedic singers are performing—while the river glints like a silver mantra-line between worlds.","primary_figures":["Personified Sarasvatī (subtle presence)","Vedic sāmagā singers (suggested, semi-transparent)","Bees as a living chorus"],"setting":"Riverbank woodland with creepers draped over kadamba, aśvattha, and flowering shrubs; sandy-ghāṭa edge with gentle current","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river-silver","leaf-emerald","lotus-pink","honey-amber","saffron-gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sarasvatī riverbank grove overflowing with layered trees and creepers, bees rendered as rhythmic gold dots, faint celestial sāmagā singers in the sky like a musical aura, heavy gold leaf on the river highlights and ornaments, rich vermilion and emerald borders, traditional South Indian iconographic symmetry, gem-studded detailing on floral clusters.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate Sarasvatī far-bank landscape with fine-line creepers and tiny bees forming a musical pattern, pale blue river ribbon, soft dawn wash, lyrical naturalism with refined foliage textures, distant sāmagā figures suggested as misty silhouettes, cool greens and gentle pink blossoms, Himalayan-style atmospheric depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines of dense riverbank vegetation, stylized bees as repeating motifs, Sarasvatī suggested with veena-emblem in the background aura, flat yet vibrant natural pigments, temple-wall composition with red/yellow/green dominance, large expressive eyes for any divine figure, rhythmic patterning like a sung chant.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: riverbank grove framed by ornate floral borders, bees and blossoms arranged in symmetrical mandala-like clusters, deep indigo river with gold accents, lotus motifs floating near the bank, devotional ambience as if preparing for a Vaishnava kirtan, intricate vine filigree and peacock-feather accents in the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","soft bee-hum","distant temple bells","gentle wind in leaves","brief silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: नानाद्रुमलतावृतम् = नाना + द्रुम + लता + आवृतम्; षट्पदोद्गीतनिनदैः = षट्पद + उद्गीत + निनदैः; निनदैः is instrumental plural of निनद; उद्घुष्टम् is past passive participle (क्त).

S
Sarasvatī

FAQs

It frames the Sarasvatī’s far bank as a sanctified landscape—lush with trees and vines and marked by auspicious sound—typical of Purāṇic tirtha-descriptions that blend physical beauty with spiritual resonance.

By presenting nature as ‘sounding like’ Sāma-vedic song, it suggests devotion as a continuous atmosphere: the world itself can become a form of praise, encouraging a bhakti-like attitude of hearing and remembrance.

The verse implicitly teaches reverence for sacred places and for harmonious sound (mantra/chant): approach holy landscapes with attentiveness, restraint, and respect, recognizing them as spaces conducive to inner purification.