Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

तेनापि द्वादशाब्दानि संध्योपास्ता न संशयः । भवेत्समीपगा पत्नी कुर्वतः पितृतर्पणं

tenāpi dvādaśābdāni saṃdhyopāstā na saṃśayaḥ | bhavetsamīpagā patnī kurvataḥ pitṛtarpaṇaṃ

แม้ด้วยการกระทำนั้นเอง การบูชาสันธยา (Sandhyā) ก็ประหนึ่งได้กระทำครบสิบสองปี—หาใช่มีข้อสงสัยไม่ เมื่อทำพิธีบูชาบรรพชน (pitṛ-tarpaṇa) ภรรยาควรอยู่ใกล้เคียง

तेनby that/thereby
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; सर्वनाम
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); समुच्चय/अप्यर्थ
द्वादशाब्दानिtwelve years
द्वादशाब्दानि:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वादश-अब्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; द्विगु-समासः (द्वादश अब्दाः)
संध्योपास्ता(the) Sandhyā-worship performed
संध्योपास्ता:
Kriya (क्रिया/कृत्य-भाव)
TypeVerb
Rootसंध्या-उपास् (प्रातिपदिक/धात्वर्थ) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (संध्यायाः उपासना)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भवेत्would be
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
समीपगाnearby/close
समीपगा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमीप-ग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (समीपं गच्छति/गता)
पत्नीwife
पत्नी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कुर्वतःof (one) performing
कुर्वतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्यय (Present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘of (him) doing’
पितृतर्पणम्offering to the ancestors
पितृतर्पणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ-तर्पण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पितॄणां तर्पणम्)

Unspecified (narratorial injunction within the Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: A single correct ritual act can substitute for long duration of practice; pitṛ-tarpaṇa is strengthened by orderly domestic participation (wife nearby), reflecting gṛhastha-dharma.

Application: Do not neglect daily sandhyā; perform tarpaṇa with focus and cleanliness; cultivate supportive family participation rather than isolated religiosity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a quiet courtyard at dawn, a householder sits on kuśa grass facing a small water vessel, offering tarpaṇa with measured pours. His wife stands respectfully nearby holding a small tray, embodying household harmony; faint ancestral silhouettes appear like gentle light-forms receiving the offering, suggesting ‘twelve years’ of satisfaction.","primary_figures":["householder performing pitṛ-tarpaṇa","wife standing nearby","pitṛs (subtle, luminous forms)"],"setting":"Domestic courtyard with tulsi-altar in the background (not central), kuśa mat, small water pot, and a simple household shrine.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm ochre","soft white","leaf green","copper bronze","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: gṛhastha seated on kuśa offering pitṛ-tarpaṇa, wife nearby with respectful posture; subtle pitṛ figures in a golden aura above a small water vessel; heavy gold leaf for halos and borders, rich reds/greens, ornate domestic shrine elements, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard ritual—man seated, wife standing close; delicate transparent pitṛ forms in the air; soft morning light, refined faces, gentle architectural lines, muted earth tones with copper accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined couple in ritual posture; stylized water-pour gesture; pitṛs as patterned luminous silhouettes in upper band; natural pigment reds/yellows/greens, temple-wall aesthetic with decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central tarpaṇa scene framed by floral borders; water motifs and lotus patterns; pitṛs depicted as small golden figures in a mandala above; deep blue background with gold highlights, symmetrical textile composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["water dripping","soft mantra murmur","morning birds","gentle bell (single strikes)"]}

Sandhi Resolution Notes: तेन+अपि→तेनापि; द्वादश+अब्दानि→द्वादशाब्दानि; संध्या+उपास्ता→संध्योपास्ता; भवेत्+समीपगा→भवेत्समीपगा

P
Pitṛs (ancestors)

FAQs

The verse states that by performing the act being discussed in context (connected here with pitṛ-tarpaṇa), one’s Sandhyā worship is considered as good as performed for twelve years.

It instructs that the wife (patnī) should remain nearby while the performer carries out the ancestral libations (pitṛ-tarpaṇa).

It emphasizes the religious merit of properly performed ancestral rites and highlights the household (gṛhastha) setting—where the spouse’s presence supports the ritual’s dharmic completeness.