Previous Verse
Next Verse

Shloka 145

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

प्रदक्षिणं च क्रियते मामेवं कुरु भास्कर । एवमुक्तस्ततः सूर्यः शैलेंद्रं प्रत्यभाषत

pradakṣiṇaṃ ca kriyate māmevaṃ kuru bhāskara | evamuktastataḥ sūryaḥ śaileṃdraṃ pratyabhāṣata

“และทรงเวียนประทักษิณาด้วย; โอ้ภาสกร จงกระทำเช่นนั้นแก่ข้าด้วยเถิด” ครั้นถูกกล่าวดังนี้ พระสุริยะจึงตรัสตอบเจ้าแห่งภูผา

प्रदक्षिणम्circumambulation
प्रदक्षिणम्:
Karta (Subject in passive)
TypeNoun
Rootप्रदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-वाक्ये कर्तृस्थानी (subject in passive)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
क्रियतेis done
क्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, कर्मणि-प्रयोग (Passive)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
एवम्thus, in this way
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (manner adverb: thus)
कुरुdo
कुरु:
Kriya (Command)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
भास्करO Sun
भास्कर:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootभास्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (manner adverb: thus)
उक्तःhaving been addressed/said to
उक्तः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (सूर्यः)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: then/thereupon)
सूर्यःthe Sun
सूर्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शैलेंद्रम्lord of mountains
शैलेंद्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशैल + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘शैलानाम् इन्द्रः’), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रतिin reply, towards
प्रति:
Kriya-visheshaṇa (Direction/Response)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय (preverb/adverb: towards/in reply)
अभाषतspoke
अभाषत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलङ्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद

Narrator (introducing a dialogue); Sūrya is about to speak in response.

Concept: Pradakṣiṇā embodies alignment with ṛta (cosmic order); sacred movement is not mere gesture but participation in the universe’s rightward flow.

Application: Perform circumambulation, daily routines, and duties with intentionality—treating them as offerings rather than habits.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the foot of a colossal, cloud-crowned mountain, a supplicant gestures in reverence, requesting Bhāskara to perform pradakṣiṇā. The Sun-god pauses mid-journey, halo blazing, as if the very sky is a temple corridor and the mountain its sanctum.","primary_figures":["Sūrya (Bhāskara)","Śailendra (personified mountain-king)","Narrator presence (subtle, optional)"],"setting":"Himalayan-scale sacred mountain with circling aerial path; distant horizon showing the arc of the heavens like a mandala.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","vermillion","sapphire blue","granite gray","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sūrya with a blazing prabhāmaṇḍala and ornate crown pauses before a towering personified mountain-king; gold leaf rays radiate outward, rich red and emerald textiles, gem-studded ornaments, stylized clouds, temple-like framing around the mountain as a sanctum; emphasize pradakṣiṇā gesture and auspicious rightward motion.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate Sūrya figure with refined facial features and soft halo, circling path drawn like a ribbon around a cool-toned mountain; lyrical naturalism with pine-like trees, misty ridgelines, and a gentle celestial gradient; subtle narrative moment of request and response.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, natural pigments; Sūrya with large expressive eyes and circular halo, mountain-king anthropomorphized with regal ornaments; red/yellow/green palette, rhythmic cloud bands suggesting the cosmic corridor of pradakṣiṇā.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cosmic pradakṣiṇā motif—circular floral borders and lotus medallions framing Sūrya’s orbit around a central mountain; deep indigo sky with gold highlights; incorporate auspicious rightward swirl patterns, peacocks and lotuses as decorative fillers while keeping Sūrya as the luminous focal deity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","conch shell (soft)","wind over high peaks","distant birds"]}

Sandhi Resolution Notes: मामेवं→माम् एवम्; एवमुक्तस्ततः→एवम् उक्तः ततः; शैलेंद्रं→शैलेंद्रम्; प्रत्यभाषत→प्रति अभाषत.

S
Sūrya
B
Bhāskara
Ś
Śailendra (mountain-king)

FAQs

The verse explicitly mentions pradakṣiṇa—clockwise circumambulation—as a performed devotional/ritual act.

Someone addresses the Sun as “Bhāskara,” requesting an action; then the text states that Sūrya replies to “Śailendra,” the mountain-king.

It frames ritual action as responsive and relational—an appeal is made respectfully, and a reply follows—emphasizing reverent request and dutiful response within sacred dialogue.