Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice and the Manifestation of Sarasvatī

with Tīrtha-Merit Teachings

गामर्घं च ततो दत्वा पृष्ट्वा कुशलमव्ययम् । निवेशं पुष्करे दत्वा स्थीयतामिति चाब्रवीत्

gāmarghaṃ ca tato datvā pṛṣṭvā kuśalamavyayam | niveśaṃ puṣkare datvā sthīyatāmiti cābravīt

ต่อจากนั้น เมื่อถวายกาวอรฺฆยะและของกำนัลแห่งความเคารพแล้ว ไต่ถามสวัสดิภาพอันไม่เสื่อมคลายของพวกเขา และจัดที่พำนัก ณ ปุษกระให้ แล้วกล่าวว่า “จงพำนักอยู่ที่นี่เถิด”

गाम्a cow
गाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
अर्घम्honor-offering (arghya)
अर्घम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्घ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ततःthen/thereafter
ततः:
Kāla (Time/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/अपादानार्थक-अव्यय (then/from that)
दत्वाhaving given
दत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
पृष्ट्वाhaving asked
पृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√पृच्छ् (धातु) → पृष्ट्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
कुशलम्welfare; well-being
कुशलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुशल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
अव्ययम्unfailing; imperishable
अव्ययम्:
Karma (Qualifier of object/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण (indeclinable/unchanging)
निवेशम्dwelling-place; settlement
निवेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
पुष्करेin Puṣkara
पुष्करे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
दत्वाhaving given
दत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
स्थीयताम्let (them/you all) stay
स्थीयताम्:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; आज्ञार्थ (let (you) stay)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिबोधक-अव्यय (quotative particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (narrative voice; the subject is an unnamed male host/authority figure in context)

Concept: A tīrtha is not merely a place but a dharmic shelter: honoring guests, ensuring their welfare, and situating them in a sacred geography amplifies spiritual endeavor.

Application: Offer practical care to spiritual seekers/guests; when possible, spend time in sanctifying environments (temples, tīrthas) and create a ‘tīrtha-like’ space at home through cleanliness and daily worship.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene lakeside sanctuary at Puṣkara opens out with ghāṭas and flowering trees as the host offers a respectful gift and asks after the sages’ welfare. Hermitages and simple lodgings appear along the shore, and the sages are guided to settle, the lake reflecting the sky like a polished mirror of dharma.","primary_figures":["host/authority figure (unnamed)","assembled ṛṣis"],"setting":"Puṣkara-saras with stone steps, small āśramas, kuśa groves, water pots, and pathways leading to lodgings; distant temple silhouettes.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lake turquoise","sandstone beige","saffron","soft green","sun-gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Puṣkara lake with stylized ghāṭas, the host offering a gift and gesturing toward āśrama lodgings; gold leaf highlights on water ripples and temple domes, rich reds/greens in borders, sages with ornate yet ascetic detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil Pushkar lakeside with delicate trees and ghāṭ steps, sages walking in a gentle procession toward hermitages; cool morning light, fine architectural lines, lyrical reflections on water, subtle pastel sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined lake and ghāṭs, simplified yet vibrant lodgings, figures in rhythmic poses; warm yellow-red background accents, ornamental borders echoing temple murals.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Puṣkara-saras as central motif with lotus clusters, repeated sage figures along the shore, ornate floral borders; deep blue-green water with gold detailing, temple silhouettes and patterned ghāṭ steps."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","morning birds","soft bell from distant temple","footsteps on stone ghāṭ","gentle wind through trees"]}

Sandhi Resolution Notes: गामर्घम् → गाम् + अर्घम्; कुशलमव्ययम् → कुशलम् + अव्ययम्; स्थीयतामिति → स्थीयताम् + इति; चाब्रवीत् → च + अब्रवीत्.

P
Puṣkara

FAQs

It explicitly situates the episode at Puṣkara, presenting it as a recognized sacred locale where pilgrims or visitors can be settled and hosted, indicating Puṣkara’s importance as a tīrtha in the Purāṇic landscape.

While not overtly devotional in doctrine, it models bhakti-informed conduct—reverence, generosity, and care for others at a sacred place—treating service and honoring guests as a religiously meaningful act.

The verse teaches ideal hospitality: offer a respectful gift (argha), inquire sincerely about well-being, provide accommodation, and invite the guests to stay—making generosity and considerate speech central virtues.