Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice and the Manifestation of Sarasvatī

with Tīrtha-Merit Teachings

चक्रुर्बह्वृचमुख्यैश्च प्रोक्तं पुण्यं यदक्षरं । शुश्रुवुस्ते मुनिश्रेष्ठा वितते तत्र कर्मणि

cakrurbahvṛcamukhyaiśca proktaṃ puṇyaṃ yadakṣaraṃ | śuśruvuste muniśreṣṭhā vitate tatra karmaṇi

แล้วท่านทั้งหลายได้ประกอบพิธีนั้น; และบรรดาพราหมณ์บหฺวฤจผู้เป็นหัวหน้าได้สวดอักขระอันศักดิ์สิทธิ์และก่อบุญกุศล ครั้นกรรมพิธีแผ่ขยายดำเนินอยู่ ณ ที่นั้น เหล่ามุนีผู้ประเสริฐก็สดับฟังอยู่

चक्रुःthey did/performed
चक्रुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
बह्वृचमुख्यैःby the chief Bahvṛcas (Ṛgvedic priests)
बह्वृचमुख्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबह्वृच (प्रातिपदिक) + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (बह्वृचानां मुख्यैः); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
प्रोक्तम्uttered/recited
प्रोक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
पुण्यम्holy/meritorious
पुण्यम्:
Karma (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (अक्षरम्/प्रोक्तम्)
यत्which/that
यत्:
Sambandha (Relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
अक्षरम्syllable/imperishable word
अक्षरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
शुश्रुवुःthey heard
शुश्रुवुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
तेthey/those
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (सर्वनाम)
मुनिश्रेष्ठाःthe best of sages
मुनिश्रेष्ठाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (श्रेष्ठा मुनयः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
विततेwhen spread/being extended
वितते:
Adhikarana (Circumstance/अधिकरण)
TypeVerb
Rootवि + तन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘वितत’; सप्तमी-एकवचन नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे लोके (locative absolute-like usage)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
कर्मणिin the rite/action
कर्मणि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन

Narrator (contextual; specific dialogue-speaker not identifiable from this single verse alone)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: चक्रुर्बह्वृचमुख्यैश्च = चक्रुः + बह्वृचमुख्यैः + च; यदक्षरं = यत् + अक्षरम्; शुश्रुवुस्ते = शुश्रुवुः + ते। ‘वितते तत्र कर्मणि’ = कर्मणि (सप्तमी) सह ‘वितते’ (वितत-स्थिते) इति परिस्थितिवाचकः प्रयोगः।

FAQs

It presents the Bahvṛc (Ṛgvedic) specialists as leading the recitation of sacred sound during a formal rite, underscoring that proper mantra transmission and qualified officiants are central to ritual efficacy.

In this context, akṣara refers to a sacred syllable or mantra-utterance—holy sound considered spiritually potent and meritorious when correctly pronounced and heard within the ritual setting.

The verse implies reverence for disciplined practice: sacred acts are to be performed carefully, with correct recitation and attentive listening—valuing both right performance (karma) and respectful reception (śravaṇa).