Brahmā’s Puṣkara Sacrifice and the Manifestation of Sarasvatī
with Tīrtha-Merit Teachings
चक्रुर्बह्वृचमुख्यैश्च प्रोक्तं पुण्यं यदक्षरं । शुश्रुवुस्ते मुनिश्रेष्ठा वितते तत्र कर्मणि
cakrurbahvṛcamukhyaiśca proktaṃ puṇyaṃ yadakṣaraṃ | śuśruvuste muniśreṣṭhā vitate tatra karmaṇi
แล้วท่านทั้งหลายได้ประกอบพิธีนั้น; และบรรดาพราหมณ์บหฺวฤจผู้เป็นหัวหน้าได้สวดอักขระอันศักดิ์สิทธิ์และก่อบุญกุศล ครั้นกรรมพิธีแผ่ขยายดำเนินอยู่ ณ ที่นั้น เหล่ามุนีผู้ประเสริฐก็สดับฟังอยู่
Narrator (contextual; specific dialogue-speaker not identifiable from this single verse alone)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: चक्रुर्बह्वृचमुख्यैश्च = चक्रुः + बह्वृचमुख्यैः + च; यदक्षरं = यत् + अक्षरम्; शुश्रुवुस्ते = शुश्रुवुः + ते। ‘वितते तत्र कर्मणि’ = कर्मणि (सप्तमी) सह ‘वितते’ (वितत-स्थिते) इति परिस्थितिवाचकः प्रयोगः।
It presents the Bahvṛc (Ṛgvedic) specialists as leading the recitation of sacred sound during a formal rite, underscoring that proper mantra transmission and qualified officiants are central to ritual efficacy.
In this context, akṣara refers to a sacred syllable or mantra-utterance—holy sound considered spiritually potent and meritorious when correctly pronounced and heard within the ritual setting.
The verse implies reverence for disciplined practice: sacred acts are to be performed carefully, with correct recitation and attentive listening—valuing both right performance (karma) and respectful reception (śravaṇa).