Previous Verse
Next Verse

Shloka 130

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice and the Manifestation of Sarasvatī

with Tīrtha-Merit Teachings

साभिध्याता महाभागा ऋषिभिः सत्रयाजिभिः । समास्थिता दिशं पूर्वां भक्तिप्रीता महानदी

sābhidhyātā mahābhāgā ṛṣibhiḥ satrayājibhiḥ | samāsthitā diśaṃ pūrvāṃ bhaktiprītā mahānadī

สายน้ำมหานทีผู้ทรงสิริมงคลนั้น—ซึ่งเหล่าฤษีผู้ประกอบสัตรยัญญะได้สรรเสริญและอัญเชิญ—เมื่อพอพระทัยด้วยภักติของเขาแล้ว ก็ประทับตั้งมั่นไปทางทิศบูรพา

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन
अभिध्याताinvoked/meditated upon
अभिध्याता:
Karta-bhāva/Predicate (विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeVerb
Rootअभि-ध्यै (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘meditated upon/invoked’
महाभागाmost fortunate
महाभागा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + भाग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of सा (Sarasvatī)
ऋषिभिःby the sages
ऋषिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन
सत्रयाजिभिःby the satra-sacrificers
सत्रयाजिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootसत्र + याजिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; ‘सत्रे यजन्ति’ (performers of satra-sacrifice)
समास्थिताstood/was stationed
समास्थिता:
Kriyā/Predicate (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-स्था (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having taken position/settled’
दिशम्direction
दिशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
पूर्वाम्eastern
पूर्वाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण of दिशम्
भक्तिप्रीताpleased by devotion
भक्तिप्रीता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्ति + प्रीत (प्रातिपदिक; √प्री क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of सा/महानदी; ‘भक्त्या प्रीता’ (pleased by devotion)
महानदीthe great river
महानदी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + नदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन

Unspecified narrator (contextual narration within Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Devotion and disciplined ritual (satra) harmonize nature and divinity; sacred geography is shaped by dharmic action.

Application: When performing any duty—study, service, worship—add sincere devotion; align actions with auspicious routines (cleanliness, orientation, regularity).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grand satra-yajña unfolds on a wide river plain: multiple fire-altars blaze in orderly rows while sages chant in unison. The Sarasvatī, personified as a radiant river-queen, turns eastward—her waters forming a luminous path—signaling acceptance of their devotion as the sky brightens with auspicious birds circling overhead.","primary_figures":["Sarasvatī (river-goddess)","Satra-yājī sages","Ritual attendants (ṛtviks)"],"setting":"Expansive yajña ground beside the river; rows of kuṇḍas, ladles, soma vessels; banners pointing east.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["flame orange","golden yellow","pearl white","turquoise blue","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a majestic satra-yajña with multiple fire-altars, sages in symmetrical formation, Sarasvatī as a crowned deity rising from stylized waves and gesturing east, heavy gold leaf halos and borders, rich vermilion and emerald textiles, intricate ritual implements rendered like jeweled icons.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: panoramic yajña scene with delicate figures, thin incense smoke curling into a pale sky, Sarasvatī as a graceful luminous woman blending into the river, subtle eastward directional cues via rising sun and birds, cool blues and warm saffrons balanced with fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: rhythmic rows of yajña-kuṇḍas, bold outlines, Sarasvatī with large eyes and ornate crown, stylized wave patterns turning to the right (east), dominant reds/yellows/greens with white highlights, temple-wall compositional solidity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotuses and yajña motifs, Sarasvatī centered with vīṇā and flowing river patterns, sages as a devotional chorus, sun-disc in the east, deep indigo background with gold accents and intricate textile patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["Vedic chanting","crackling yajña fire","conch shell","flowing river","wind through banners"]}

Sandhi Resolution Notes: साभिध्याता→सा अभिध्याता.

FAQs

It links sacred geography to orientation: the “great river” is described as taking her place in the eastern direction, suggesting a sacral mapping of rivers and pilgrimage spaces by cardinal directions.

The river is said to be “pleased by devotion” (bhakti-prītā), implying that sincere devotional intent—not merely ritual performance—invites divine or sacred presence and blessing.

Reverence and devotion offered by disciplined practitioners (ṛṣis engaged in satra-yajñas) are portrayed as spiritually efficacious; the verse encourages humility, sustained practice, and heartfelt devotion as the basis of sacred merit.