Previous Verse
Next Verse

Shloka 104

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Kokāmukha Tīrtha, Varāha’s Aid, and the Arrival of Gāyatrī

यज्ञे तु विहितं तस्य कारितं द्विजसत्तमैः । आतसेयानि वस्त्राणि दंपत्यर्थे तथा द्विजैः

yajñe tu vihitaṃ tasya kāritaṃ dvijasattamaiḥ | ātaseyāni vastrāṇi daṃpatyarthe tathā dvijaiḥ

ในยัญพิธีนั้น สิ่งใดที่บัญญัติไว้สำหรับท่าน ก็ได้ถูกกระทำโดยพราหมณ์ผู้ประเสริฐตามครรลองครบถ้วน และเพื่อประโยชน์แห่งคู่สามีภรรยา พราหมณ์ทั้งหลายยังจัดหาอาภรณ์ผ้าลินิน (อาตเสยะ) ไว้ด้วย

yajñein the sacrifice
yajñe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle/conjunction (निपात), adversative/emphatic
vihitamwas prescribed/ordained
vihitam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootvi-√dhā (धा) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormPast passive participle (क्त/कर्मणि), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tasyaof him/of that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
kāritamwas caused to be done/was got done
kāritam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ) + ṇic (णिच्) causative + kta (क्त)
FormCausative past passive participle (णिजन्त-क्त/कर्मणि), Neuter, Nominative, Singular
dvija-sattamaiḥby the best of the twice-born (Brahmins)
dvija-sattamaiḥ:
Kartr̥ (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (षष्ठी-तत्पुरुष: 'best among dvijas'); Masculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
ātaseyānimade of flax/linen
ātaseyāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootātaseya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Plural; adjective qualifying 'vastrāṇi'
vastrāṇigarments
vastrāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvastra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Plural
daṃpaty-arthefor the couple’s purpose/for the married pair
daṃpaty-arthe:
Prayojana (प्रयोजन/अर्थ)
TypeNoun
Rootdaṃpatya (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (षष्ठी-तत्पुरुष: 'for the sake of the couple'); Masculine, Locative (7th), Singular; used in sense of purpose (अर्थे)
tathālikewise/also
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
dvijaiḥby the twice-born (Brahmins)
dvijaiḥ:
Kartr̥ (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Plural

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not provided in the excerpt)

Concept: When prescribed duties are carried out with care and purity, harmony is restored and auspiciousness accrues to household and rite alike.

Application: Follow through: complete what is rightly prescribed, and support family/community bonds with practical acts of care and dignity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The yajña proceeds smoothly as the senior brāhmaṇas complete every prescribed act with calm precision. Attendants present fine linen garments for the consecrated couple, folded neatly beside ritual vessels, while the fire burns steady—signaling that order has been restored and the rite is now whole.","primary_figures":["Brāhmaṇas (dvija-sattamas)","Consecrated couple (Brahmā and Sāvitrī, implied)","Ritual attendants"],"setting":"Sacrificial pavilion with completed arrangements: altar, offering trays, folded linen garments, kusa mats, and a quiet corner for the couple’s ceremonial needs.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["linen white","honey gold","vermillion","sage green","smoky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dvija-sattamas completing yajña rites around a glowing altar, with folded linen garments presented for the consecrated couple; gold leaf on the flame and halos, rich red-green textiles, embossed ornaments, ornate arch and floral borders, ritual vessels rendered with metallic highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil completion scene—priests performing final gestures, attendants holding neatly folded linen, the couple seated modestly to one side; delicate brushwork, soft morning light, refined detailing on cloth texture, gentle blues and greens with warm gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized priests around a central altar, linen garments depicted as crisp white folds with patterned borders; bold outlines, natural pigments, temple-wall symmetry, calm facial expressions and iconic ritual objects.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical yajña pavilion framed by lotus borders; central altar with steady flame, priests in rhythmic arrangement, folded linen garments placed prominently as auspicious offerings for the couple; deep indigo and gold detailing, hanging lamps, intricate floral motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["steady fire crackle","soft bell resonance","gentle chanting cadence","quiet rustle of cloth"]}

Sandhi Resolution Notes: dvijasattamaiḥ = dvija + sattamaiḥ (tatpuruṣa); daṃpatyarthe = daṃpatya + arthe.

FAQs

It states that the prescribed sacrificial arrangements were carried out by eminent Brahmins, and that linen garments were also arranged for the benefit of the husband-and-wife pair.

They refer to flax/linen garments, presented here as items arranged by the dvijas in connection with the couple’s needs within the ritual setting.

The verse highlights faithful adherence to prescribed ritual duties (vihita) and the supportive role of qualified ritual specialists (dvija-sattama) in ensuring rites are properly completed.