Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

एवं समेतयोर्युद्धे दिव्यं वर्षद्वयं तयोः । युध्यतोः समतीतं च स्वेदरक्तजयोर्नृप

evaṃ sametayoryuddhe divyaṃ varṣadvayaṃ tayoḥ | yudhyatoḥ samatītaṃ ca svedaraktajayornṛpa

ดังนี้เมื่อทั้งสองประจัญบานกัน ข้าแต่มหาราช กาลล่วงไปถึงสองปีทิพย์ ขณะทั้งสเวทะและรักตะรบพุ่งกัน—ชุ่มเหงื่อและเปื้อนโลหิต

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
समेतयोःof the two who had met
समेतयोः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootसम् + इ (धातु) + क्त (कृदन्त) → समेत (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle: 'having come together'), षष्ठी (Genitive/6th), द्विवचन (Dual)
युद्धेin the battle
युद्धे:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); वर्षद्वयम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
वर्षद्वयम्two years
वर्षद्वयम्:
Karma (Extent/measure)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (numeral compound): द्वे वर्षे; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तयोःof them (two)
तयोः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), द्विवचन (Dual)
युध्यतोःof the two fighting
युध्यतोः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
Formलट् (Present), शतृ-प्राय (present participial sense via verb form), मध्यम?; वस्तुतः लट्-लकारे आत्मनेपद-रूपम्: युध्यत् (present participle) इत्यस्य षष्ठी द्विवचनम् (Genitive dual) = युध्यतोः
समतीतम्elapsed, passed
समतीतम्:
Kriyā (Result state)
TypeVerb
Rootसम् + अति + इ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया एकवचन; अत्र वर्षद्वयम् इति कर्मस्य विशेषणरूपेण (elapsed)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
स्वेदरक्तजयोःof Svedaja and Raktaja
स्वेदरक्तजयोः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootस्वेदज (प्रातिपदिक) + रक्तज (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास (itaretara-dvandva), षष्ठी (Genitive/6th), द्विवचन (Dual)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)

Unspecified narrator addressing a king (nṛpa) within the chapter’s dialogue frame

Concept: Some struggles persist across vast stretches of time; endurance alone does not guarantee resolution without higher discernment and grace.

Application: When a conflict drags on, reassess strategy and seek wise counsel rather than only intensifying effort; recognize when to elevate the problem to a higher principle (dharma) or higher authority.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: earthly

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two titanic combatants clash again and again as the sky cycles through seasons in accelerated montage—dawn to dusk, monsoon clouds to clear stars—yet the duel never ceases. Their bodies are slick with sweat and streaked with blood, turning the battlefield into a living emblem of endurance and exhaustion.","primary_figures":["Sveda (sweat-born being)","Rakta (blood-born being)","implied royal listener (nṛpa) as a framing silhouette (optional)"],"setting":"Mythic battlefield under a time-lapse sky; distant horizon shows changing celestial patterns to indicate ‘two divine years’.","lighting_mood":"time-lapse celestial","color_palette":["sunrise amber","twilight violet","blood maroon","ashen brown","moon silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a framed composition with repeated motifs of sun and moon around the border to suggest passing divine years; central duel figures with gold leaf accents on weapons and ornaments; rich reds and deep greens, textured ground, ornate arch framing the cosmic time symbolism.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant time-lapse storytelling—small vignettes of the same duel under different skies within one page; delicate washes for dawn and night, refined faces, subtle blood and sweat detailing, lyrical landscape edges.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold cyclical sun-moon symbols above, stylized clouds, strong reds/yellows/greens; the fighters rendered with rhythmic repetition and decorative patterning to convey duration.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular border of lotus and celestial motifs (sun, moon, stars) enclosing the duel; deep indigo cloth, gold highlights, patterned blood/sweat as ornamental textures, intricate floral margins."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"grave","sound_elements":["steady drum pulse","distant thunder","wind over open ground","occasional conch"]}

Sandhi Resolution Notes: समेतयोर्युद्धे = समेतयोः + युद्धे; वर्षद्वयम् = वर्ष + द्वयम् (द्विगु); स्वेदरक्तजयोः = स्वेदज + रक्तज (द्वन्द्व); युध्यतोः is genitive dual of present participle युध्यत्.

FAQs

It signals a celestial scale of time to emphasize the extraordinary duration and intensity of the combat, beyond ordinary human measure.

The imagery underscores relentless effort and the harsh reality of battle, heightening the epic tone and the endurance of the combatants.

It highlights the cost of prolonged conflict—physical suffering and exhaustion—inviting reflection on the consequences of enmity and violence.