Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

नरनारायणौ चोभौ युगे ख्यातौ भविष्यतः । संग्रामे देवकार्येषु लोकानां परिपालने

naranārāyaṇau cobhau yuge khyātau bhaviṣyataḥ | saṃgrāme devakāryeṣu lokānāṃ paripālane

นรและนารายณะ ทั้งสองจักเป็นที่เลื่องลือในยุคนั้น: ในศึกสงคราม ในกิจเพื่อเทวะทั้งหลาย และในการพิทักษ์คุ้มครองโลกทั้งปวง

नर-नारायणौNara and Narayana
नर-नारायणौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + नारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (Nara and Narayana)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
उभौboth
उभौ:
Karta (Qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
युगेin the age (yuga)
युगे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
ख्यातौrenowned; well-known
ख्यातौ:
Karta (Predicate/कर्ता)
TypeAdjective
Root√ख्या (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
भविष्यतःwill be (the two will be)
भविष्यतः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट् (simple future), प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपदम्
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
देव-कार्येषुin the works of the gods
देव-कार्येषु:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + कार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (in the tasks of the gods)
लोकानाम्of the worlds/people
लोकानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
परि-पालनेin (their) protection; in safeguarding
परि-पालने:
Adhikarana (Purpose/अधिकरण)
TypeNoun
Root√पाल् (धातु) + परि (उपसर्ग)
Formल्युट्/अन (action noun) ‘पालन’; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; उपसर्ग: परि-

Unspecified (narrative voice in this excerpt; traditional frame often involves Pulastya teaching Bhīṣma in the Sṛṣṭi-khaṇḍa)

Concept: Divine power operates as protection and service—battle is justified when aligned with deva-kārya and loka-saṃrakṣaṇa.

Application: Work in partnership for the common good; let courage be guided by service, not domination.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Nara and Nārāyaṇa stand together as twin guardians of the age—one the perfected human archer, the other the serene Supreme presence. Behind them, the worlds seem sheltered: devas’ banners flutter, and the horizon shows both battlefield dust and the quiet Himalayan hermitage, uniting action and tapas.","primary_figures":["Nara","Nārāyaṇa (Viṣṇu form)","Devas (as witnesses)"],"setting":"a composite sacred landscape—Himalayan Badarī forest with a distant battlefield plain, suggesting ‘deva-kārya’ and ‘loka-pālana’","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["himalayan teal","lotus pink","antique gold","earthy umber","cloud white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Nara and Nārāyaṇa as a paired central icon under an ornate arch, gold leaf halos and garments, Nārāyaṇa with conch/discus, Nara with bow and quivers; devas in smaller registers above, stylized Badarī forest and lotus motifs below, rich reds/greens with gem-studded ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Himalayan setting with slender birch and cedar, a river ribboning through (Alakanandā implied), Nara and Nārāyaṇa in gentle companionship—one armed, one serene; delicate brushwork, cool mountain palette, refined faces, distant banners hinting at righteous battle.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: twin figures in symmetrical stance, bold outlines and saturated pigments; Nārāyaṇa’s emblems clear, Nara’s bow prominent; background simplified into stylized forest bands and celestial witnesses, temple-wall compositional clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central paired figures framed by lotus and floral borders, deep blue ground with gold highlights; surrounding motifs of lotuses, peacocks, and small devas; devotional symmetry emphasizing protection of the worlds and divine companionship."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","mridanga pulse (soft)","mountain wind","flowing water"]}

Sandhi Resolution Notes: चोभौ → च + उभौ; देवकार्येषु → देव + कार्येषु; परिपालने → परि + पालने.

N
Nara
N
Nārāyaṇa

FAQs

They are the celebrated divine pair—often understood as ascetic-hero manifestations associated with Viṣṇu—praised for dharmic action: spiritual power, righteous battle, and protection of beings.

It indicates actions undertaken for divine purposes—restoring order, supporting the cosmic administration of the devas, and removing forces that threaten dharma.

The verse frames true greatness as responsibility: strength and fame are validated when used to safeguard society and uphold dharma, not for personal gain.