Previous Verse
Next Verse

Shloka 152

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

एवं तु वदतस्तस्य रुद्रस्य परमेष्ठिनः । इतीरितेस्तेन सनातन स्वयं परात्परस्तस्य बभूव दर्शने

evaṃ tu vadatastasya rudrasya parameṣṭhinaḥ | itīritestena sanātana svayaṃ parātparastasya babhūva darśane

ครั้นเมื่อพระรุทระผู้เป็นเจ้าอันสูงสุดกล่าวดังนี้ และเมื่อถ้อยคำนั้นได้ประกาศแล้ว พระสันตตะ—ผู้ทรงเป็นปราตประด้วยพระองค์เอง ยิ่งกว่าปราตประ—ก็ปรากฏต่อหน้าเขาในรูปที่มองเห็นได้

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of manner)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/समुच्चय-व्यतिरेकसूचक (particle, adversative/emphatic)
वदतःof (him) speaking
वदतः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग रूप (genitive singular of 'speaking')
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (Genitive/possessive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
रुद्रस्यof Rudra
रुद्रस्य:
Sambandha (Genitive/possessive)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
परमेष्ठिनःof the Supreme Lord (Parameṣṭhin)
परमेष्ठिनः:
Sambandha (Genitive/possessive)
TypeNoun
Rootपरमेष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; -इन् अन्त (in-stem)
इतिthus/“so”
इति:
Sambandha-bodhaka (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative particle)
ईरितेwhen it was spoken/uttered
ईरिते:
Adhikaraṇa (Locative circumstance/अधिकरण)
TypeVerb
Rootईर् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); सप्तमी (7th/locative), एकवचन; नपुंसकलिङ्ग (locative singular: 'when/after it was uttered')
तेनby him/thereby
तेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन
सनातनthe Eternal One (Sanātana)
सनातन:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; सम्बोधनार्थे अपि सम्भव (used as name/title)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Karta-visheshaṇa (Emphatic to subject)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मनः/स्वतः (reflexive emphatic adverb)
परात्परःhigher than the highest
परात्परः:
Karta-visheshaṇa (Subject qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरात् + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; तुलनार्थक-विशेषण (superlative sense: 'higher than the highest')
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/possessive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
बभूवbecame/appeared
बभूव:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
दर्शनेin (his) sight/vision
दर्शने:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/locative), एकवचन

Narrator (contextual); verse describes Rudra and the appearance of the Sanātana (Supreme Eternal Lord).

Concept: The Supreme Eternal, beyond even the ‘beyond’, becomes visible in response to Rudra’s declaration—transcendence that still grants darśana.

Application: Hold together humility and aspiration: sincere speech, prayer, and disciplined practice can invite ‘darśana’—moments of clarity, guidance, and grace—without demanding control over outcomes.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rudra, austere and radiant, speaks on a high mountain ledge as winds whip his matted locks. At the climax of his words, the air thickens with light and the Sanātana manifests—an overwhelming presence condensing into a visible form before him.","primary_figures":["Rudra (Śiva)","Sanātana (Viṣṇu/Nārāyaṇa)"],"setting":"A rugged mountain summit with rocky outcrops, sparse sacred trees, and a vast sky opening behind the figures.","lighting_mood":"divine radiance breaking through stormy sky","color_palette":["storm gray","sunburst gold","ash white","deep sapphire","ruddy copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rudra on a mountain platform with tiger-skin garment and trident, rendered with rich reds and greens; behind him a dramatic gold-leaf burst as Sanātana appears, haloed and majestic, embossed gold clouds and prabhāvali, jewel-toned ornaments, the mountain stylized with ornate borders and sacred motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: A windswept Himalayan ridge, Rudra in ascetic posture speaking, subtle atmospheric perspective; a luminous Viṣṇu-form emerging from light, delicate brushwork, cool mountain blues and grays with a warm golden glow at the epiphany point.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Strong outlined Rudra facing a newly manifested Viṣṇu, symmetrical composition, bold color blocks, stylized mountain patterns, radiant circular halo expanding behind the appearing deity, temple-wall aesthetic with traditional borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: A mountain rendered as patterned tiers with floral motifs; Rudra at one side, the appearing Sanātana at center with lotus and cloud scrolls; ornate border, gold highlights, peacocks as auspicious fillers, dramatic central radiance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["wind over rocks","distant thunder","conch shell swell","temple bell strike at ‘babhūva darśane’"]}

Sandhi Resolution Notes: इतीरितेस्तेन = इति + ईरिते + तेन; परात्परस्तस्य = परात्परः + तस्य (विसर्ग-सन्धि); वदतस्तस्य = वदतः + तस्य (सन्धि-समासवत् संयोग).

R
Rudra
P
Parameṣṭhin
S
Sanātana
P
Parātpara (Supreme Lord)

FAQs

“Sanātana” refers to the Eternal Supreme Being, identified here as “parātpara” (beyond the beyond), who manifests and becomes perceptible to Rudra.

It describes a divine appearance (darśana): after Rudra speaks/declares something, the Supreme Eternal Lord becomes visible before him.

“Parātpara” emphasizes absolute transcendence—God as higher than all exalted principles—yet capable of gracious self-manifestation to a devotee or cosmic agent like Rudra.