Previous Verse
Next Verse

Shloka 144

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

नारायणं स्तौमि परं परेशं परात्परं यत्त्रिदशैरगम्यम् । त्रिसर्गसंस्थं त्रिहुताशनेत्रं त्रितत्वलक्ष्यं त्रिलयं त्रिनेत्रम्

nārāyaṇaṃ staumi paraṃ pareśaṃ parātparaṃ yattridaśairagamyam | trisargasaṃsthaṃ trihutāśanetraṃ tritatvalakṣyaṃ trilayaṃ trinetram

ข้าพเจ้าสรรเสริญพระนารายณ์—ผู้สูงสุด พระเป็นเจ้าเหนือเทพทั้งปวง สูงยิ่งเหนือสูงสุด ผู้แม้เหล่าเทวะก็ยากจะเข้าถึง พระองค์ทรงเป็นที่ตั้งแห่งการสร้างสามประการ; ทรงมีดวงเนตรเป็นไฟบูชาศักดิ์สิทธิ์สามกอง; ทรงเป็นเป้าหมายที่รู้ได้ด้วยตัตตวะสาม; ทรงเป็นการสลายสาม; และทรงเป็นผู้มีเนตรสามดวง

नारायणम्Nārāyaṇa
नारायणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Masculine, Accusative, Singular
स्तौमिI praise
स्तौमि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष, एकवचन; Present indicative, 1st person singular
परम्supreme
परम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular (qualifying नारायणम्)
परेशम्Lord of all/supreme Lord
परेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular; समास: पर + ईश (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘of the supreme/others’ + lord)
परात्than/from the supreme
परात्:
Hetu/Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative singular (‘from/than the supreme’)
परम्higher
परम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular (forming idiom परात् परम्)
यत्which (one)
यत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Nominative, Singular (relative pronoun)
त्रिदशैःby the gods (Tridaśas)
त्रिदशैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Instrumental, Plural; समास: त्रि + दश (कर्मधारय/द्विगु-प्राय: ‘thirty’ → देवाः)
अगम्यम्unreachable/inaccessible
अगम्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (यत्-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Gerundive/obligatory-passive participle: ‘not to be reached’; agrees with यत्
त्रिसर्गसंस्थम्abiding in the three creations
त्रिसर्गसंस्थम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootत्रि + सर्ग + संस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular (qualifying नारायणम्); समास: त्रि-सर्गे संस्थः (सप्तमी-तत्पुरुष)
त्रिहुताशनेत्रम्having three fire(-like) eyes
त्रिहुताशनेत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootत्रि + हुताशन + नेत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular; समास: त्रयः हुताशनाः नेत्राणि यस्य/त्रि-हुताशन-नेत्र (बहुव्रीहि-प्राय), परन्तु रूपेण तत्पुरुष-समास-श्रृङ्खला
त्रितत्वलक्ष्यम्discerned/aimed at by the three principles
त्रितत्वलक्ष्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootत्रि + तत्त्व + लक्ष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular; समास: त्रि-तत्त्वैः लक्ष्यः/त्रि-तत्त्व-लक्ष्य (तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुष-प्राय)
त्रिलयम्(connected with) the three dissolutions
त्रिलयम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootत्रि + लय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular; समास: त्रयः लयाः (त्रि-लय)
त्रिनेत्रम्three-eyed
त्रिनेत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootत्रि + नेत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular; द्विगु-समास: त्रि (संख्या) + नेत्र

Unspecified narrator/devotee voice within the chapter (a stuti/praise-hymn to Nārāyaṇa).

Concept: The Supreme Nārāyaṇa transcends even the gods and yet upholds creation, knowledge, and dissolution; praise (stuti) is a direct approach to the Transcendent.

Application: Begin daily worship with stuti that affirms the Lord as beyond worldly measures; when overwhelmed by change (sarga–sthiti–laya), anchor the mind in the sustaining Presence.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A boundless cosmic expanse where Nārāyaṇa stands as the unseen axis of the threefold cosmos—creation, preservation, dissolution—suggested by three luminous rings orbiting Him. His gaze contains the three sacred fires, appearing as subtle flame-constellations within a single divine eye, while the devas in the distance bow, unable to approach His immeasurable radiance.","primary_figures":["Nārāyaṇa","Devas (distant, reverent silhouettes)"],"setting":"Cosmic void with layered mandala-like spheres representing the threefold creation; faint yajña-altars and flame-symbols suspended like stars.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","smoky ember orange","pearl white","deep violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Nārāyaṇa enthroned on a stylized cosmic lotus-mandala, three concentric aureoles signifying sarga-sthiti-laya, a single prominent eye reflecting three miniature sacred flames; heavy gold leaf halo, rich crimson and emerald borders, gem-studded ornaments, traditional Vaishnava iconography with conch and discus subtly implied, devas at the margins in namaskāra.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical cosmic landscape with soft gradients of indigo and violet, Nārāyaṇa serene and luminous, three delicate circular motifs around Him for the triad, tiny devas in the distance; refined facial features, fine linework, airy negative space suggesting transcendence.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Nārāyaṇa with expansive aura, stylized flame-triad within the eye motif, concentric cosmic bands behind; natural pigments—ochre, vermilion, leaf green, deep blue—temple-wall aesthetic with symmetrical composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-centered cosmic mandala with Nārāyaṇa as the central deity, intricate floral borders, three symbolic rings and flame motifs, deep blues and gold; abundant lotus pink highlights, devotional symmetry, ornate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","low drone (tanpura)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: परात्परम् = परात् + परम्; यत्त्रिदशैः = यत् + त्रिदशैः; त्रिसर्गसंस्थम् = त्रि + सर्ग + संस्थम्; त्रिहुताशनेत्रम् = त्रि + हुताशन + नेत्रम्; त्रितत्वलक्ष्यम् = त्रि + तत्त्व + लक्ष्यं; त्रिलयम् = त्रि + लयम्; त्रिनेत्रम् = त्रि + नेत्रम्

N
Nārāyaṇa (Viṣṇu)
T
Tridaśa (the Devas)

FAQs

The verse praises Nārāyaṇa (Viṣṇu) as the supreme reality. 'Unreachable even to the gods' indicates that even celestial beings cannot fully comprehend or attain His highest nature by their limited power; realization requires divine grace and true knowledge/devotion.

'Trisarga' points to the threefold manifestation of creation (commonly read as creation–maintenance–transformation, or as triadic cosmic structuring). 'Trilaya' conveys that the same Supreme also absorbs the cosmos in dissolution—He is both the ground of emergence and the end-point of reabsorption.

By framing theology as direct praise (stuti), the verse models devotion as a primary response to the Supreme—placing Nārāyaṇa beyond mere ritual or intellectual reach and presenting reverent glorification as an authentic spiritual approach.